แปลเอกสาร NAATI · 6/8/2026 · 5 min read
NAATI คืออะไร ทำไมการแปลเอกสารเพื่อออสเตรเลียต้องใช้นักแปล NAATI
ทำความเข้าใจมาตรฐาน NAATI ของออสเตรเลีย เอกสารที่ต้องใช้นักแปลรับรอง และวิธีสั่งแปลออนไลน์ส่งไฟล์ได้ทั่วโลก

หากคุณต้องยื่นเอกสารกับหน่วยงานราชการ มหาวิทยาลัย หรือสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองของออสเตรเลีย คำแปลของคุณมักต้องได้รับการรับรองโดยนักแปลที่ผ่านการรับรองมาตรฐาน NAATI เท่านั้น
NAATI คืออะไร
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) คือองค์กรกำหนดมาตรฐานและรับรองคุณวุฒินักแปลและล่ามของประเทศออสเตรเลีย คำแปลที่ประทับตรานักแปล NAATI ถือเป็นคำแปลที่หน่วยงานออสเตรเลียยอมรับอย่างเป็นทางการ
เอกสารที่มักต้องใช้คำแปล NAATI
- เอกสารยื่นวีซ่า (สูติบัตร ทะเบียนสมรส ทะเบียนบ้าน)
- ใบขับขี่สำหรับใช้ในออสเตรเลีย
- ทรานสคริปต์และปริญญาบัตรเพื่อสมัครเรียนหรือเทียบวุฒิ
- หนังสือรับรองการทำงานและเอกสารประกอบการยื่นถิ่นที่อยู่ถาวร
แปล NAATI ออนไลน์ ส่งไฟล์ได้ทั่วโลก
คุณไม่จำเป็นต้องอยู่ในออสเตรเลียหรือเดินทางมาที่สำนักงาน เพียงส่งไฟล์สแกนเอกสารที่ชัดเจน ทีมนักแปลจะดำเนินการและส่งคำแปลที่รับรองแล้วกลับเป็นไฟล์ PDF พร้อมตรานักแปล เหมาะสำหรับผู้ที่อยู่ต่างจังหวัดหรือต่างประเทศ
ขั้นตอนการสั่งแปล
- ส่งไฟล์เอกสารและแจ้งประเทศ/หน่วยงานปลายทาง
- รับใบเสนอราคาและระยะเวลา
- ยืนยันและชำระค่าบริการ
- รับคำแปลรับรอง NAATI ทางอีเมล (และตัวจริงหากต้องการ)
ล่าม NAATI สำหรับศาลและราชการ
นอกจากงานแปลเอกสาร เรายังมีบริการล่าม NAATI สำหรับการสัมภาษณ์วีซ่า การขึ้นศาล และการติดต่อหน่วยงานราชการ ทั้งแบบ on-site และออนไลน์
คำแปลที่ได้มาตรฐานช่วยลดความเสี่ยงที่เอกสารจะถูกตีกลับ ปรึกษาทีมงานเพื่อเลือกบริการที่ตรงกับปลายทางของคุณ
Related questions
- แปล NAATI ต้องเดินทางมาที่สำนักงานไหม
- ไม่จำเป็น สามารถส่งไฟล์สแกนเอกสารออนไลน์และรับคำแปลรับรองกลับทางอีเมลได้ทั่วโลก
- คำแปล NAATI ใช้ยื่นวีซ่าออสเตรเลียได้เลยหรือไม่
- ได้ คำแปลที่รับรองโดยนักแปล NAATI เป็นที่ยอมรับของหน่วยงานราชการและตรวจคนเข้าเมืองออสเตรเลีย