Skip to content
Notary & Apostille TranslationInterpreters (NAATI) Co., Ltd.

ทีมทนาย Notary Public ของเรา

ทนาย Notary Public 6 ท่าน ที่คุณวางใจได้

ทุกการรับรองดำเนินการโดยทนายความผู้ขึ้นทะเบียนเป็น 'ทนายความผู้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร' กับสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ คลิกที่ใบอนุญาตเพื่อดูฉบับเต็ม

ภาพรวมทีมทนาย Notary Public ของ NAATI พร้อมวิววัดอรุณราชวราราม

คำถามและความน่าเชื่อถือ · FAQ & Trust

เอกสารแปล NAATI หมดอายุไหม

NAATI ไม่ได้กำหนด expiry ของคำรับรองแปล เอกสารแปลใช้ได้ตราบเท่าที่ต้นฉบับยังใช้ได้ อย่างไรก็ตาม Home Affairs และ registrar ส่วนใหญ่ต้องการต้นฉบับที่ออกใหม่ภายใน 3-12 เดือน (สูติบัตรออสเตรเลีย 12 เดือน, Single Status certificate 6 เดือน, ใบตรวจประวัติอาชญากรรม 12 เดือน)

ราคาและระยะเวลา · Pricing & turnaround

คำแนะนำเชิงกฎระเบียบผ่าน LINE @NAATI ฟรี — คิดค่าบริการเฉพาะการแปลจริง

ตอบผ่าน LINE ในเวลาทำการภายใน 30 นาที

เอกสารที่ต้องเตรียม · Prepare these

  • ตรวจ Practitioner ID ที่ naati.com.au/online-directory ก่อนใช้เอกสาร
  • เก็บ PDF ต้นฉบับที่มีลายเซ็นดิจิทัลไว้ตลอดอายุวีซ่า
  • หากได้ RFI จาก Home Affairs อย่ารีบปรับเอกสารเอง — แจ้ง NAATI CO., LTD. เพื่อ reissue ให้ตรง

NAATI does not set an expiry on the translation itself. The translation is valid for as long as the underlying source document is valid. However, Home Affairs and most state registrars require the source to have been issued within 3-12 months (Single Status 6 months, police checks 12 months).

หากมีคำถามเฉพาะเคสของคุณ ทีม NAATI CO., LTD. พร้อมตอบผ่าน LINE @NAATI ในเวลาทำการ (จ-ศ 09:00-18:00) หรือโทร 080-5578887 — คำแนะนำเบื้องต้นไม่มีค่าใช้จ่าย

ข้อมูลเฉพาะหน้านี้ · Page-specific facts

หมวด
คำถามและความน่าเชื่อถือ
English
Do NAATI-certified translations expire?
แหล่งอ้างอิง
NAATI Certification Handbook 2024 §5.4; Home Affairs Character requirements

คำถามที่พบบ่อย · FAQ

แปล NAATI ต่างจากรับรองกงสุลไทยอย่างไร

NAATI คือคำรับรองคุณภาพผู้แปลจากออสเตรเลีย ในขณะที่รับรองกงสุลไทย (MOFA Thailand — กรมการกงสุล) คือการรับรองลายเซ็นและตราของหน่วยงานราชการไทยเพื่อใช้งานในต่างประเทศ กรณียื่นวีซ่า/แลกใบขับขี่ในออสเตรเลีย ใช้ NAATI อย่างเดียวก็พอ; แต่ถ้ายื่นทะเบียนบ้าน/สมรสในสิงคโปร์ หรือประเทศ non-Hague อื่น ต้องคู่กัน

ตราประทับ NAATI Certified เป็นสีอะไร

ตราประทับ NAATI Certified Translator เป็นสีน้ำเงินหรือแดงตามที่นักแปลเลือก บนตราต้องแสดง (1) ชื่อและนามสกุลผู้แปล (2) Practitioner ID 7 หลัก (3) คู่ภาษา + ทิศทาง เช่น 'Thai into English' (4) วันหมดอายุ recertification 3 ปี ทุกอย่างที่ไม่มีองค์ประกอบเหล่านี้ถือว่าปลอม

ตรวจสอบนักแปล NAATI ของแท้ที่ไหน

ตรวจสอบผ่าน NAATI Online Directory (naati.com.au/online-directory) ค้นด้วย Practitioner ID 7 หลัก, ชื่อ หรือคู่ภาษา ระบบจะแสดง (1) ระดับ certification (Certified, Advanced, Specialist) (2) วันหมดอายุ (3) สาขาที่รับรอง เอกสารแปลที่ถูกต้องจะมี ID นี้บนหน้าและใต้ตราประทับ

นักแปล NAATI ระดับ 3 คืออะไร

ระบบ Level 1-5 เป็นระบบเดิมก่อนปี 2018 ปัจจุบันเปลี่ยนเป็น: Recognised Practising / Certified Translator / Certified Advanced Translator / Certified Specialist (Legal/Health) 'Level 3' เดิม = Certified Translator ปัจจุบัน สำหรับวีซ่าออสเตรเลียใช้ระดับ Certified Translator ก็เพียงพอ ไม่จำเป็นต้อง Specialist

อ่านต่อ · Related

โทรเลย080-5578887แอด LINE@NAATI