Skip to content
Notary & Apostille TranslationInterpreters (NAATI) Co., Ltd.

ทีมทนาย Notary Public ของเรา

ทนาย Notary Public 6 ท่าน ที่คุณวางใจได้

ทุกการรับรองดำเนินการโดยทนายความผู้ขึ้นทะเบียนเป็น 'ทนายความผู้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร' กับสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ คลิกที่ใบอนุญาตเพื่อดูฉบับเต็ม

ภาพรวมทีมทนาย Notary Public ของ NAATI พร้อมวิววัดอรุณราชวราราม

คำถามและความน่าเชื่อถือ · FAQ & Trust

นักแปลคนเดียวแปลได้ทุกเอกสารในชุดไหม

ได้และเป็นแนวทางที่แนะนำ เพราะ (1) ชื่อคน/สถานที่ในเอกสารทั้งชุดจะ consistent (2) case officer อ่านเอกสารต่อเนื่องได้เร็ว NAATI CO., LTD. จัดทีมนักแปลหลัก + editor ให้แต่ละเคสเพื่อคุมสำนวนและ terminology ตลอดชุดวีซ่า

เอกสารที่ต้องเตรียม · Prepare these

  • ตรวจ Practitioner ID ที่ naati.com.au/online-directory ก่อนใช้เอกสาร
  • เก็บ PDF ต้นฉบับที่มีลายเซ็นดิจิทัลไว้ตลอดอายุวีซ่า
  • หากได้ RFI จาก Home Affairs อย่ารีบปรับเอกสารเอง — แจ้ง NAATI CO., LTD. เพื่อ reissue ให้ตรง

Yes, and it is recommended — (1) names and places stay consistent across the bundle (2) case officers read faster. NAATI CO., LTD. assigns a lead translator + editor per case to maintain register and terminology.

หากมีคำถามเฉพาะเคสของคุณ ทีม NAATI CO., LTD. พร้อมตอบผ่าน LINE @NAATI ในเวลาทำการ (จ-ศ 09:00-18:00) หรือโทร 080-5578887 — คำแนะนำเบื้องต้นไม่มีค่าใช้จ่าย

ข้อมูลเฉพาะหน้านี้ · Page-specific facts

หมวด
คำถามและความน่าเชื่อถือ
English
Can one translator handle every document in a bundle?
แหล่งอ้างอิง
Internal QA — NAATI CO., LTD.

ราคาและระยะเวลา · Pricing & turnaround

คำแนะนำเชิงกฎระเบียบผ่าน LINE @NAATI ฟรี — คิดค่าบริการเฉพาะการแปลจริง

ตอบผ่าน LINE ในเวลาทำการภายใน 30 นาที

คำถามที่พบบ่อย · FAQ

เอกสารแปล NAATI หมดอายุไหม

NAATI ไม่ได้กำหนด expiry ของคำรับรองแปล เอกสารแปลใช้ได้ตราบเท่าที่ต้นฉบับยังใช้ได้ อย่างไรก็ตาม Home Affairs และ registrar ส่วนใหญ่ต้องการต้นฉบับที่ออกใหม่ภายใน 3-12 เดือน (สูติบัตรออสเตรเลีย 12 เดือน, Single Status certificate 6 เดือน, ใบตรวจประวัติอาชญากรรม 12 เดือน)

แปล NAATI ต่างจากรับรองกงสุลไทยอย่างไร

NAATI คือคำรับรองคุณภาพผู้แปลจากออสเตรเลีย ในขณะที่รับรองกงสุลไทย (MOFA Thailand — กรมการกงสุล) คือการรับรองลายเซ็นและตราของหน่วยงานราชการไทยเพื่อใช้งานในต่างประเทศ กรณียื่นวีซ่า/แลกใบขับขี่ในออสเตรเลีย ใช้ NAATI อย่างเดียวก็พอ; แต่ถ้ายื่นทะเบียนบ้าน/สมรสในสิงคโปร์ หรือประเทศ non-Hague อื่น ต้องคู่กัน

ตราประทับ NAATI Certified เป็นสีอะไร

ตราประทับ NAATI Certified Translator เป็นสีน้ำเงินหรือแดงตามที่นักแปลเลือก บนตราต้องแสดง (1) ชื่อและนามสกุลผู้แปล (2) Practitioner ID 7 หลัก (3) คู่ภาษา + ทิศทาง เช่น 'Thai into English' (4) วันหมดอายุ recertification 3 ปี ทุกอย่างที่ไม่มีองค์ประกอบเหล่านี้ถือว่าปลอม

ตรวจสอบนักแปล NAATI ของแท้ที่ไหน

ตรวจสอบผ่าน NAATI Online Directory (naati.com.au/online-directory) ค้นด้วย Practitioner ID 7 หลัก, ชื่อ หรือคู่ภาษา ระบบจะแสดง (1) ระดับ certification (Certified, Advanced, Specialist) (2) วันหมดอายุ (3) สาขาที่รับรอง เอกสารแปลที่ถูกต้องจะมี ID นี้บนหน้าและใต้ตราประทับ

อ่านต่อ · Related

โทรเลย080-5578887แอด LINE@NAATI