Skip to content
Notary & Apostille TranslationInterpreters (NAATI) Co., Ltd.

ทีมทนาย Notary Public ของเรา

ทนาย Notary Public 6 ท่าน ที่คุณวางใจได้

ทุกการรับรองดำเนินการโดยทนายความผู้ขึ้นทะเบียนเป็น 'ทนายความผู้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสาร' กับสภาทนายความในพระบรมราชูปถัมภ์ คลิกที่ใบอนุญาตเพื่อดูฉบับเต็ม

ภาพรวมทีมทนาย Notary Public ของ NAATI พร้อมวิววัดอรุณราชวราราม
รับรองเอกสารและนิติกรณ์

Notary สำหรับชาวอังกฤษ (British Citizens)

รับรองเอกสารภาษาอังกฤษสำหรับชาวอังกฤษ พร้อม Apostille ใช้ใน UK

4.9จาก 198 รีวิว

ตรวจสอบโดยทีมทนาย Notary Publicอัปเดตล่าสุด 17 Jul 2026

จดทะเบียนถูกต้อง

ทนาย Notary Public

ทั่วไทย & ทั่วโลก

ปรึกษาฟรี รวดเร็ว

คำตอบฉบับย่อ

ชาวอังกฤษในไทยรับรองเอกสารภาษาอังกฤษกับทนาย Notary Public แล้วขอ Apostille จากกรมการกงสุลไทย เอกสารก็ใช้ในสหราชอาณาจักรได้ทันที ครอบคลุม Statutory Declaration หนังสือมอบอำนาจ สำเนาพาสปอร์ต และเอกสารวีซ่าคู่สมรส

ภาษาบริการ
อังกฤษเต็มรูปแบบ
รับรองต่อ
Apostille ไทย
ระยะเวลา
ภายใน 1 วัน
คะแนนรีวิว
4.9/5.0

ชาวอังกฤษที่พำนักหรือทำธุรกิจในประเทศไทยมักต้องรับรองเอกสารเพื่อส่งกลับสหราชอาณาจักร ไม่ว่าจะเป็นหนังสือมอบอำนาจจัดการทรัพย์สิน แบบฟอร์ม HMRC การเปิด/ปิดบัญชีธนาคาร Statutory Declaration และเอกสารสนับสนุนวีซ่าคู่สมรส บริษัท NOTARY & APOSTILLE TRANSLATION INTERPRETERS (NAATI) CO., LTD. ให้บริการโดยทนายความ Notary Public ภาษาอังกฤษ และประสานขอ Apostille จากกรมการกงสุลไทยเพื่อให้เอกสารใช้ได้จริงใน UK

อสังหาริมทรัพย์ มรดก และการเงินสำหรับชาวอังกฤษ

ธุรกรรมอสังหาริมทรัพย์เป็นเหตุผลอันดับต้น ๆ ที่ชาวอังกฤษต้องใช้ Notary Public ในไทย ไม่ว่าจะเป็นการมอบอำนาจให้ญาติหรือทนายในสหราชอาณาจักรดำเนินการซื้อ ขาย จำนอง หรือรีไฟแนนซ์แทน หนังสือมอบอำนาจเหล่านี้ต้องระบุขอบเขตอำนาจ ทรัพย์สิน และระยะเวลาให้ชัดเจน มิฉะนั้นสำนักงานที่ดินหรือธนาคารปลายทางจะไม่รับ

ในด้านมรดกและการเงิน เรารับรองเอกสารพิสูจน์ทายาท หนังสือสละมรดก การรับรองการมีชีวิตอยู่เพื่อรับบำนาญ และการรับรองตัวตนสำหรับสถาบันการเงินในสหราชอาณาจักร โดยจัดถ้อยคำให้สอดคล้องกับแบบฟอร์มที่หน่วยงานปลายทางกำหนด

ครอบครัว การสมรส และการศึกษา

ชาวอังกฤษที่แต่งงานหรือมีครอบครัวข้ามชาติมักต้องรับรองหนังสือรับรองโสด หนังสือยินยอมให้บุตรเดินทาง เอกสารรับบุตรบุญธรรม และคำแปลสูติบัตร/ทะเบียนสมรส เพื่อยื่นต่อหน่วยงานทะเบียนหรือศาลในสหราชอาณาจักร เราตรวจความสอดคล้องของชื่อและวันที่ในทุกฉบับก่อนรับรอง

สำหรับการศึกษา เรารับรองและแปลวุฒิการศึกษา ใบแสดงผลการเรียน และหนังสือรับรองจากสถาบัน เพื่อใช้สมัครเรียน สมัครงาน หรือขึ้นทะเบียนวิชาชีพในสหราชอาณาจักร พร้อมประสาน Apostille ให้ครบตามที่สถาบันปลายทางกำหนด

คำถามที่ชาวอังกฤษถามบ่อยก่อนใช้บริการ

คำถามที่พบบ่อยคือ ต้องแปลเอกสารหรือไม่ ใช้เวลากี่วัน และต้องมาด้วยตัวเองไหม โดยทั่วไปหากต้นฉบับเป็นภาษาไทยและปลายทางอยู่ในสหราชอาณาจักร จะต้องแปลและรับรองคำแปล ส่วนงานรับรองลายมือชื่อผู้ลงนามต้องมาแสดงตัวพร้อมพาสปอร์ตตัวจริง แต่งานรับรองสำเนาถูกต้องสามารถมอบหมายหรือส่งเอกสารมาได้

อีกคำถามคือค่าใช้จ่าย เราคิดตามอัตราคงที่ต่อประเภทงานอย่างโปร่งใส และแจ้งราคารวมทั้งค่ารับรอง ค่าแปล ค่า Apostille และค่าจัดส่งให้ทราบล่วงหน้าก่อนเริ่มงานเสมอ ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง

ระบบ Apostille และการรับรองสำหรับชาวอังกฤษ

สหราชอาณาจักรออก Apostille ผ่าน FCDO ส่วนเอกสารไทยที่จะใช้ใน UK ให้รับรอง Notary แล้วขอ Apostille จากกรมการกงสุลไทย ซึ่ง UK ยอมรับโดยไม่ต้องผ่านสถานทูต

หน่วยงานผู้มีอำนาจปลายทางคือ สำนักงาน Legalisation ของ FCDO (Foreign, Commonwealth & Development Office) ที่มิลตันคีนส์ การรู้ว่าเอกสารจะถูกตรวจโดยหน่วยงานใดช่วยให้เราจัดถ้อยคำการรับรองและลำดับขั้นตอนให้ถูกต้องตั้งแต่ต้น ลดความเสี่ยงที่เอกสารจะถูกตีกลับหลังส่งถึงปลายทางแล้ว

บริษัท NOTARY & APOSTILLE TRANSLATION INTERPRETERS (NAATI) CO., LTD. (ทะเบียนบริษัท 043556400249) ประสานทั้งการรับรองโดยทนายความ Notary Public การขอ Apostille ที่กรมการกงสุล และการจัดส่งต้นฉบับกลับถึงสหราชอาณาจักร ในขั้นตอนเดียว ลูกค้าจึงไม่ต้องเดินเรื่องหลายที่เอง

เอกสารยอดนิยมของชาวอังกฤษที่เรารับรอง

ชาวอังกฤษในไทยมักนำเอกสารหลากหลายประเภทมารับรอง โดยกลุ่มที่พบบ่อยที่สุดได้แก่ เอกสารสนับสนุนวีซ่าคู่ครอง/ครอบครัว UKVI และการพิสูจน์รายได้ตาม financial requirement และ Deed Poll สำหรับการเปลี่ยนชื่อที่จะจดทะเบียนใน UK ซึ่งแต่ละประเภทมีข้อกำหนดถ้อยคำและพยานที่ต่างกัน

นอกจากนี้เรายังรับรอง หนังสือมอบอำนาจ (Lasting Power of Attorney) ที่ประสานกับ Office of the Public Guardian, เอกสาร HMRC และการรับรองที่อยู่สำหรับบัญชีธนาคาร UK และ เอกสาร probate และการโอนกรรมสิทธิ์ผ่าน HM Land Registry อย่างสม่ำเสมอ เราตรวจความครบถ้วนของชุดเอกสารและระบุประเภทการรับรอง (ลายมือชื่อ สำเนาถูกต้อง หรือคำสาบาน) ให้เหมาะกับการใช้งานจริงของแต่ละฉบับ

ข้อกำหนดเฉพาะและเหตุที่ถูกปฏิเสธบ่อย

ใน UK งาน notarial มักทำโดย Notary Public หรือ solicitor และหลายกรณีต้องต่อ Apostille ก่อนใช้จริง ผู้ยื่นวีซ่าคู่ครองมักพลาดเพราะเอกสารการเงิน (payslip, bank statement) ไม่ได้รับรองครบ 6 เดือนตามที่ Appendix FM กำหนด เราตรวจชุดเอกสารให้ตรงเกณฑ์ก่อนรับรอง

เหตุที่เอกสารของชาวอังกฤษถูกปฏิเสธบ่อยที่สุด ได้แก่ การลงนามมาก่อนพบทนาย (สำหรับการรับรองลายมือชื่อ) ชื่อในเอกสารไม่ตรงกับพาสปอร์ต คำแปลไม่ครบทุกหน้า หรือขาดขั้น Apostille เราตรวจทุกจุดเหล่านี้ก่อนรับรอง เพื่อให้เอกสารผ่านในครั้งเดียว

ทางเลือกแทนคิวสถานทูตและการจัดส่งกลับสหราชอาณาจักร

การนัดหมายบริการ notarial ที่สถานทูตของสหราชอาณาจักรในกรุงเทพฯ มักมีคิวจำกัดและค่าธรรมเนียมต่อฉบับ การใช้ทนายความ Notary Public ในไทยที่รับรองเป็นภาษาอังกฤษแล้วต่อ Apostille จึงเป็นทางเลือกที่รวดเร็วและคุ้มค่ากว่าในหลายกรณี โดยเฉพาะเมื่อมีเอกสารหลายฉบับพร้อมกัน

เมื่อรับรองและได้ Apostille ครบแล้ว เราจัดส่งต้นฉบับกลับถึงมือคุณทั้งในไทยและสหราชอาณาจักรด้วยบริการขนส่งด่วนพร้อมหมายเลขติดตาม และเก็บสำเนาดิจิทัลไว้ให้ตรวจสอบภายหลัง เพื่อความอุ่นใจตลอดกระบวนการ

ทำไมชาวอังกฤษจึงเลือกเรา

ทีมงานของเราสื่อสารภาษาอังกฤษได้คล่อง เข้าใจข้อกำหนดของสหราชอาณาจักรและประสบการณ์จริงในการส่งเอกสารให้หน่วยงานปลายทาง เราให้คำปรึกษาก่อนรับรองโดยไม่มีค่าใช้จ่าย ประเมินว่าเอกสารต้องรับรองแบบใด ต้องแปลหรือไม่ และต้องต่อ Apostille หรือรับรองกงสุลเพิ่มหรือไม่

เราคิดค่าบริการตามอัตราคงที่ที่โปร่งใส รับรองในวันเดียวสำหรับงานเร่งด่วน และดูแลตั้งแต่การรับเอกสาร การแปล การรับรอง ไปจนถึง Apostille และการจัดส่ง จบครบในที่เดียว ติดต่อโทร 080-5578887 หรือ LINE @NAATI

ระบบ Apostille ของสหราชอาณาจักรและ FCDO

สหราชอาณาจักรเป็นภาคีอนุสัญญา Apostille ตั้งแต่ปี 1965 หน่วยงานที่ออก Apostille ฝั่งอังกฤษคือ FCDO Legalisation Office (Foreign, Commonwealth & Development Office) เอกสารไทยที่รับรอง Notary และขอ Apostille จากกรมการกงสุลไทยจึงใช้ในสหราชอาณาจักรได้ทันที ทั้งในอังกฤษ สกอตแลนด์ เวลส์ และไอร์แลนด์เหนือ โดยไม่ต้องผ่านสถานเอกอัครราชทูตอังกฤษ

เอกสารที่ชาวอังกฤษในไทยใช้บ่อยได้แก่ หนังสือมอบอำนาจ การเปลี่ยนชื่อโดย Deed Poll หนังสือรับรองบริษัท และเอกสารสำหรับวีซ่าคู่สมรส เราจัดถ้อยคำให้ตรงกับที่หน่วยงานอังกฤษยอมรับ

วีซ่าคู่สมรสและการตั้งถิ่นฐานในสหราชอาณาจักร

การยื่นวีซ่าคู่สมรส (Spouse/Family visa) ของสหราชอาณาจักรต้องใช้ทะเบียนสมรส หลักฐานความสัมพันธ์ และหนังสือรับรองสถานะ เอกสารทะเบียนไทยต้องแปลเป็นภาษาอังกฤษโดยผู้แปลที่มีคุณสมบัติและรับรองความถูกต้อง เราแปลและรับรองทะเบียนสมรส สูติบัตร และเอกสารสถานะให้ตรงตามข้อกำหนดของ UKVI พร้อม Apostille เมื่อจำเป็น

ในกรณีขอสัญชาติหรือ ILR (Indefinite Leave to Remain) เอกสารไทยที่ยื่นประกอบต้องรับรองอย่างถูกต้องเช่นกัน เราให้คำแนะนำเรื่องลำดับเอกสารให้ครบถ้วน

การเปลี่ยนชื่อด้วย Deed Poll และเอกสารสถานะ

ชาวอังกฤษที่เปลี่ยนชื่อมักใช้เอกสาร Deed Poll ซึ่งต้องลงนามต่อหน้าพยานและบางกรณีต้องรับรอง Notary เพื่อใช้ในต่างประเทศ เรารับรอง Deed Poll และเอกสารเปลี่ยนชื่อให้ใช้กับหน่วยงานไทยหรือประเทศที่สาม พร้อมประสาน Apostille หากปลายทางต้องการ

หนังสือมอบอำนาจสำหรับทรัพย์สินและการเงินในสหราชอาณาจักร

ชาวอังกฤษที่อาศัยในไทยมักต้องมอบอำนาจให้ญาติหรือทนายในสหราชอาณาจักรจัดการทรัพย์สิน ขายบ้าน จัดการบัญชี หรือดำเนินการด้านมรดก POA เหล่านี้ต้องมีรูปแบบที่ Land Registry ธนาคาร หรือ solicitor ยอมรับ เราจัดทำถ้อยคำและรับรองลายมือชื่อให้ถูกต้องพร้อม Apostille

สำหรับ Lasting Power of Attorney (LPA) ที่เกี่ยวกับสุขภาพหรือการเงินในอังกฤษ เราให้คำแนะนำเรื่องการลงนามและพยานให้สอดคล้องกับข้อกำหนดของ Office of the Public Guardian

เอกสารบริษัทและการค้าไทย-สหราชอาณาจักร

นักธุรกิจอังกฤษที่ลงทุนในไทยหรือค้าขายข้ามพรมแดนต้องรับรองหนังสือรับรองบริษัทจาก Companies House มติกรรมการ และสัญญาการค้า เพื่อใช้จัดตั้งบริษัทหรือเปิดบัญชี เรารับรองสำเนาเอกสารนิติบุคคลและประสาน Apostille ให้เอกสารมีผลข้ามพรมแดนอย่างถูกต้อง

การจัดส่งกลับสหราชอาณาจักรและเหตุถูกปฏิเสธ

เอกสารที่ส่งไปสหราชอาณาจักรอาจถูกปฏิเสธเพราะขาด Apostille คำแปลไม่ได้รับรอง หรือชื่อไม่ตรงกัน เราตรวจสอบทุกจุดก่อนส่ง และจัดส่งต้นฉบับด้วยขนส่งด่วนพร้อมติดตามถึงที่อยู่ในสหราชอาณาจักร หรือส่งไฟล์สแกนให้ solicitor ตรวจล่วงหน้า

ทำไมชาวอังกฤษจึงเลือกเรา

เราเป็นทนายความ Notary Public ที่สื่อสารภาษาอังกฤษได้อย่างมืออาชีพ เข้าใจข้อกำหนดของ FCDO, UKVI, Land Registry และ Companies House ให้บริการครบวงจรทั้งรับรอง แปล Apostille และจัดส่ง จึงเป็นจุดเดียวจบสำหรับชาวอังกฤษในไทยที่ต้องการเอกสารที่ใช้ได้จริงในสหราชอาณาจักร

เอกสาร UK ที่รับรองบ่อยที่สุด

Statutory Declaration (เช่น รับรองสถานะโสด เปลี่ยนชื่อ deed poll) • หนังสือมอบอำนาจ (Lasting/General Power of Attorney) สำหรับจัดการบ้าน บัญชี หรือธุรกิจใน UK • แบบฟอร์ม HMRC และเอกสารภาษี • เอกสารสนับสนุนวีซ่าคู่สมรส/คู่ชีวิต (spouse/partner visa) และหนังสือรับรองความสัมพันธ์ • สำเนาพาสปอร์ต UK รับรองถูกต้องสำหรับ KYC และธนาคาร

Apostille ไทยสำหรับสหราชอาณาจักร

สหราชอาณาจักรเป็นภาคีอนุสัญญา Apostille มายาวนาน เอกสารที่ออกหรือรับรองในไทยเมื่อผ่านการรับรอง Notary แล้วขอ Apostille จากกรมการกงสุลไทยจะใช้ได้ในหน่วยงานอังกฤษโดยไม่ต้องผ่านสถานทูตอังกฤษอีก ทั้งนี้หากเอกสารต้นฉบับเป็นภาษาไทย บางหน่วยงาน UK จะขอคำแปลอังกฤษที่รับรอง เราจัดทำให้ครบในที่เดียว

ขั้นตอนและระยะเวลา

นำเอกสารและพาสปอร์ตตัวจริงมาแสดง (สำหรับรับรองลายมือชื่อ/คำสาบานต้องลงนามต่อหน้าทนาย) ทนายรับรองเป็นภาษาอังกฤษภายในวันเดียว จากนั้นเรานำเข้าขอ Apostille และจัดส่งต้นฉบับที่รับรองแล้วถึงมือคุณทั้งในไทยและ UK พร้อมหมายเลขติดตาม

เอกสารมรดกและ Probate ในสหราชอาณาจักร

เมื่อชาวอังกฤษหรือทายาทต้องจัดการมรดกในสหราชอาณาจักร กระบวนการ Grant of Probate ที่ Probate Registry มักต้องใช้คำสาบาน (oath/affidavit) และสำเนาเอกสารที่รับรองโดย Notary Public เราจัดการรับรองลายมือชื่อผู้จัดการมรดก คำแปลพินัยกรรมหรือใบมรณบัตรไทย และประสานการรับรองนิติกรณ์เพื่อยื่นต่อศาลและทนายความ (solicitor) ในอังกฤษได้อย่างต่อเนื่อง

สำหรับผู้ที่ต้องยืนยันสิทธิรับบำนาญ (UK State Pension) หรือดำเนินธุรกรรมกับ HM Revenue & Customs จากประเทศไทย เรารับรอง Life Certificate และหนังสือมอบอำนาจให้ตรงรูปแบบที่หน่วยงานอังกฤษกำหนด พร้อมแนบคำแปลภาษาอังกฤษที่ระบุผู้แปลชัดเจน เพื่อให้เอกสารผ่านการตรวจโดยไม่ต้องส่งกลับ

เอกสารที่ต้องเตรียมก่อนรับรองสำหรับชาวอังกฤษ

ก่อนเริ่มงานรับรองสำหรับชาวอังกฤษ เราแนะนำให้เตรียมต้นฉบับเอกสารที่สมบูรณ์ หนังสือเดินทางหรือบัตรประจำตัวที่ยังไม่หมดอายุ และข้อมูลปลายทางว่าจะยื่นต่อหน่วยงานใด เพราะรูปแบบถ้อยคำรับรองและจำนวนชุดสำเนาที่ต้องใช้จะแตกต่างกันตามผู้รับปลายทาง ทีมงานจะตรวจความครบถ้วนของเอกสารให้ก่อนนัดหมายเพื่อลดการเดินทางซ้ำ

หากเอกสารต้นฉบับเป็นภาษาไทย เราจะจัดคำแปลที่รับรองพร้อมระบุตัวผู้แปลอย่างชัดเจน และหากปลายทางกำหนดให้แปลโดยผู้แปลที่ได้รับการรับรองในประเทศนั้น เราจะแจ้งล่วงหน้าเพื่อวางแผนขั้นตอนเพิ่มเติมให้เหมาะสมกับFCDO และหน่วยงานอังกฤษ

ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและวิธีป้องกันสำหรับชาวอังกฤษ

ข้อผิดพลาดที่ทำให้เอกสารของชาวอังกฤษถูกตีกลับบ่อยที่สุดคือการรับรองผิดประเภท การใช้คำแปลที่ไม่ตรงศัพท์ราชการ และการข้ามขั้นตอนการรับรองนิติกรณ์ที่กรมการกงสุล เราจึงตรวจสอบทิศทางการใช้เอกสารและลำดับขั้นตอนให้ครบก่อนดำเนินการ เพื่อไม่ให้ต้องเริ่มกระบวนการใหม่

อีกจุดที่มักถูกมองข้ามคือความสดใหม่ของเอกสาร หลายหน่วยงานปลายทางกำหนดให้เอกสารออกไม่เกิน 3–6 เดือน เราจึงวางแผนเวลาให้เอกสารรับรองเสร็จพอดีกับกำหนดยื่นของชาวอังกฤษ และเก็บบันทึกไว้ให้ตรวจย้อนหลังหากต้องยื่นซ้ำ

ทำไมต้องเลือกเราดูแลเอกสารของชาวอังกฤษ

บริษัท NOTARY & APOSTILLE TRANSLATION INTERPRETERS (NAATI) CO., LTD. (ทะเบียน 043556400249) ดูแลเอกสารของชาวอังกฤษแบบครบวงจร ตั้งแต่การรับรองโดยทนายความ Notary Public การแปลรับรอง การรับรองนิติกรณ์ ไปจนถึงการจัดส่งกลับทั่วโลก โดยสรุปค่าบริการทั้งหมดล่วงหน้าอย่างโปร่งใส ติดต่อได้ที่โทร 080-5578887 หรือ LINE @NAATI

ทีมงานของเราเข้าใจบริบทเฉพาะของชาวอังกฤษและข้อกำหนดของFCDO และหน่วยงานอังกฤษ จึงช่วยลดความเสี่ยงเอกสารถูกปฏิเสธและประหยัดเวลาให้ลูกค้าได้จริง เราให้คำแนะนำตามข้อเท็จจริงและอัปเดตสถานะทุกขั้นตอนจนเอกสารถึงมือผู้รับปลายทาง

ข้อมูลบริการ Notary สำหรับชาวอังกฤษ

ผู้ให้บริการ
NOTARY & APOSTILLE TRANSLATION INTERPRETERS (NAATI) CO., LTD.
รูปแบบคำรับรอง
Statutory Declaration / Certified copy
การใช้ใน UK
Apostille ไทย (UK เป็นภาคีอนุสัญญา)
พื้นที่ให้บริการ
ทั่วประเทศไทย + จัดส่งทั่ว UK

ข้อเท็จจริงและแหล่งอ้างอิงที่ตรวจสอบได้

  • การทำให้เอกสารมีผลระหว่างประเทศเป็นห่วงโซ่การรับรอง โดยแต่ละชั้นรับรองลายมือชื่อและตราประทับของชั้นก่อนหน้า

    กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ
  • อนุสัญญา Apostille ของ HCCH ทำให้เอกสารสาธารณะได้รับการยอมรับระหว่างประเทศภาคีด้วยการรับรองเพียงชั้นเดียว

    อนุสัญญา Apostille (HCCH)

เอกสาร UK ที่รับรองได้ (ตัวอย่าง)

  • Statutory Declaration (single status / deed poll)
  • Lasting / General Power of Attorney
  • แบบฟอร์ม HMRC / เอกสารภาษี
  • เอกสารวีซ่าคู่สมรส (spouse/partner)
  • Certified true copy ของพาสปอร์ต UK
  • หนังสือรับรองความสัมพันธ์

ค่าบริการอ้างอิง

ค่าบริการโดยประมาณ โปร่งใส

รับรองเอกสาร (Notary & กงสุล/สถานทูต)

  • รับรองโดยทนาย Notary Public

    1,500 – 8,000 บาท
  • ค่าธรรมเนียมกงสุล (ต่อเอกสาร 1 ชุด)

    200 – 800 บาท
  • บริการนำเอกสารไปรับรองกงสุล (ต่อ 1 ท่าน)

    2,500 – 5,000 บาท
  • ค่าธรรมเนียมสถานทูต (ต่อ 1 ชุด)

    เฉพาะกรณีที่ต้องรับรองสถานทูตเพิ่มเติม

    1,800 – 2,600 บาท
  • บริการนำเอกสารไปรับรองสถานทูต

    5,000 – 12,000 บาท

แปลเอกสาร (ยังไม่รวมค่ารับรอง)

  • แปลไทย – อังกฤษ

    500 – 1,200 บาท
  • แปลภาษาอื่น ๆ (เริ่มต้น)

    800 – 2,500 บาท
  • แปลและรับรอง NAATI

    1,300 – 2,500 บาท

ตรวจสอบประวัติอาชญากรรม

  • ตรวจประวัติสำหรับใช้ในไทย (ตัวเอง / พนักงาน ต่อ 1 ท่าน)

    2,000 บาท
  • ตรวจประวัติเพื่อยื่นวีซ่า / ใช้ต่างประเทศ

    ยังไม่รวมค่าบริการแปลและรับรองกงสุล/สถานทูต

    4,000 – 8,000 บาท

การจัดส่งเอกสาร

  • จัดส่งภายในประเทศ

    100 บาท
  • จัดส่งทั่วโลก

    2,500 บาท

แปลและรับรอง NAATI (ออสเตรเลีย)

  • NAATI Certified ต่อเอกสาร 1 หน้า

    1,300 – 2,500 บาท
  • NAATI Online ส่งไฟล์ทั่วโลก

    รับไฟล์ PDF พร้อมตราประทับ NAATI ทางอีเมล

    1,300 – 2,500 บาท
  • ล่าม NAATI / ล่ามในศาล-ราชการ (ต่อชั่วโมง)

    1,500 – 3,500 บาท

วีซ่า และใบอนุญาตทำงาน

  • วีซ่าเข้าไทยสำหรับชาวต่างชาติ (Non-B / O / ED ฯลฯ)

    ยังไม่รวมค่าธรรมเนียมราชการ

    8,000 – 25,000 บาท
  • ใบอนุญาตทำงาน (Work Permit)

    10,000 – 20,000 บาท
  • ต่อวีซ่า / รายงานตัว 90 วัน / Re-entry

    2,500 – 6,000 บาท
  • วีซ่าออกนอกประเทศ (ท่องเที่ยว/เรียน/ทำงาน)

    ประเมินตามประเทศ
  • APEC Business Travel Card

    15,000 – 25,000 บาท

จดทะเบียนสมรส และงานทะเบียนครอบครัว

  • จดทะเบียนสมรสไทย–ต่างชาติ (ครบวงจร)

    รวมหนังสือรับรองโสด แปล และรับรองกงสุล/สถานทูต

    12,000 – 30,000 บาท
  • หนังสือรับรองความเป็นโสด / รับรองสถานะ

    3,000 – 8,000 บาท
  • คัดทะเบียนราชการ (สูติบัตร/ทะเบียนบ้าน/มรณบัตร)

    1,500 – 4,000 บาท

บริการเฉพาะทางอื่น ๆ

  • ใบรับรองประสบการณ์ทำงาน (ประกันสังคม/แรงงาน)

    รวมบริการแปลและนำไปรับรองกงสุล/สถานทูต

    3,500 – 8,000 บาท
  • รับรองเอกสารโดยแพทยสภา

    4,000 – 9,000 บาท
  • บริการขอ PAN Card (อินเดีย)

    ราคาขึ้นอยู่กับเอกสารประกอบและระยะเวลา

    6,000 – 12,000 บาท

ราคาข้างต้นเป็นค่าบริการโดยประมาณ ราคาจริงขึ้นอยู่กับชนิดเอกสาร จำนวน ภาษา และประเทศปลายทาง สำหรับบริการอื่น ๆ ที่ไม่ได้ระบุไว้ กรุณาสอบถามเจ้าหน้าที่ทาง LINE @NAATI

คำถามที่พบบ่อย

แหล่งอ้างอิง

ข้อกำหนดอาจเปลี่ยนแปลงได้ กรุณาตรวจสอบข้อมูลล่าสุดกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้องโดยตรงก่อนดำเนินการทุกครั้ง

บริการที่เกี่ยวข้อง

รับรอง Notary Public (สำหรับชาวต่างชาติ)

บริการรับรองเอกสารภาษาอังกฤษสำหรับชาวต่างชาติในไทย — signature certification, certified true copies, affidavits, POA และเอกสารนิติบุคคล

ดูรายละเอียด

Apostille (อนุสัญญากรุงเฮก)

บริการออก Apostille สำหรับเอกสารที่จะใช้ในประเทศสมาชิกอนุสัญญากรุงเฮก ครบจบในขั้นตอนเดียว

ดูรายละเอียด

รับรองคำสาบาน / Affidavit

รับรองคำสาบานและหนังสือรับรองสถานะโดยทนาย Notary Public — หนังสือรับรองโสด คำให้การ และคำสาบานสำหรับใช้ในต่างประเทศ

ดูรายละเอียด

รับรองหนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney)

รับรองหนังสือมอบอำนาจโดยทนาย Notary Public สำหรับธุรกรรมอสังหาฯ ธนาคาร และเรื่องกฎหมายในต่างประเทศ ลงนามต่อหน้าทนายพร้อมแปลและรับรองต่อเนื่อง

ดูรายละเอียด

รับรองเอกสารไปสหราชอาณาจักร

รับรองเอกสารไทยเพื่อใช้ใน UK: Notary → Apostille กรมการกงสุล + คำแปลอังกฤษรับรอง สำหรับวีซ่าคู่สมรส/ครอบครัว นักเรียน Home Office และการเทียบวุฒิ ENIC

ดูรายละเอียด

พร้อมเริ่มต้นแล้วหรือยัง?

ทักไลน์พร้อมส่งเอกสารเพื่อรับใบเสนอราคาฟรี หรือโทรหาทีมงานได้เลย

LINE QR @NAATI
กลับไป รับรองเอกสารและนิติกรณ์

บริการอื่นในหมวด รับรองเอกสารและนิติกรณ์

รับรอง Notary Public (สำหรับคนไทย)รับรอง Notary Public (สำหรับชาวต่างชาติ)รับรองสำเนาถูกต้อง (Certified True Copy)รับรองหนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney)รับรองคำสาบาน / Affidavitรับรองสำเนาพาสปอร์ต (Notarized Passport Copy)รับรองลายมือชื่อ (Signature Certification)รับรองเอกสารบริษัท (Corporate Documents)รับรอง Certificate of Free Sale / เอกสารส่งออกรับรองคำแปลโดยทนาย (Notarized Translation)Notary สำหรับชาวอเมริกัน (US Citizens)Notary สำหรับชาวออสเตรเลีย (Australian Citizens)Notary สำหรับชาวแคนาดา (Canadian Citizens)Notary สำหรับชาวจีน (Chinese Citizens)Notary สำหรับชาวญี่ปุ่น (Japanese Citizens)Notary สำหรับชาวเกาหลี (Korean Citizens)Notary สำหรับชาวอินเดีย (Indian Citizens)Notary สำหรับชาวยุโรป (EU Citizens)Notary Public กรุงเทพ (ทุกเขต)Notary Public สาทร–สีลม–บางรักNotary Public สุขุมวิท–อโศก–ทองหล่อNotary Public จตุจักร–ลาดพร้าวNotary Public เชียงใหม่Notary Public ภูเก็ตNotary Public พัทยา–ชลบุรีNotary Public คืออะไร? คู่มือฉบับสมบูรณ์ทนายผู้ทำคำรับรองลายมือชื่อและเอกสารNotary vs Apostille vs รับรองกงสุล ต่างกันอย่างไรค่าบริการ Notary Public ในไทย ราคาเท่าไหร่รับรองกงสุล กรมการกงสุล (สำหรับคนไทย)รับรองกงสุล / นิติกรณ์ (สำหรับชาวต่างชาติ)รับรองเอกสารโดยสถานทูตรับรองโดยสถานทูตทุกประเทศApostille (อนุสัญญากรุงเฮก)รับรองเอกสารราชการรับรองเอกสารโดยแพทยสภารับรองเอกสารไปออสเตรเลียรับรองเอกสารไปสหรัฐอเมริการับรองเอกสารไปสหราชอาณาจักรรับรองเอกสารไปแคนาดารับรองเอกสารไปเยอรมนีรับรองเอกสารไปญี่ปุ่นรับรองเอกสารไปฝรั่งเศสรับรองเอกสารไปจีนรับรองเอกสารไปเกาหลีใต้รับรองเอกสารไปนิวซีแลนด์รับรองเอกสารไป UAE (ดูไบ/อาบูดาบี)รับรองเอกสารไปสิงคโปร์รับรองเอกสารไปอิตาลีรับรองเอกสารไปสเปนรับรองเอกสารไปสวิตเซอร์แลนด์รับรองเอกสารไปสวีเดนรับรองเอกสารไปเนเธอร์แลนด์รับรองเอกสารไปไต้หวัน
โทรเลย080-5578887แอด LINE@NAATI