รับรองเอกสารไปนิวซีแลนด์
Apostille + แปลอังกฤษรับรองครบสำหรับนิวซีแลนด์
ตรวจสอบโดยทีมทนาย Notary Publicอัปเดตล่าสุด 17 Jul 2026

จดทะเบียนถูกต้อง
ทนาย Notary Public
ทั่วไทย & ทั่วโลก
ปรึกษาฟรี รวดเร็ว
เอกสารไทยสำหรับนิวซีแลนด์ทำ Apostille ที่กรมการกงสุล + คำแปลอังกฤษรับรอง เราจัดครบ: Notary → Apostille → แปลรับรอง เหมาะกับวีซ่าคู่ครอง/ครอบครัว (INZ) วีซ่าทำงาน เรียนต่อ และการเทียบวุฒิ NZQA
- ปลายทาง
- นิวซีแลนด์
- รูปแบบรับรอง
- Apostille + แปลรับรอง
- จุดเด่น
- วีซ่า INZ/NZQA
- คะแนนรีวิว
- 4.9/5.0
นิวซีแลนด์เป็นภาคีอนุสัญญา Apostille เอกสารไทยที่ใช้ในนิวซีแลนด์จึงรับรองด้วย Apostille จากกรมการกงสุล พร้อมคำแปลอังกฤษที่รับรองความถูกต้อง Immigration New Zealand (INZ) และ NZQA กำหนดให้คำแปลทำโดยผู้แปลที่มีคุณสมบัติและเป็นกลาง เราจัดการทั้ง Apostille และคำแปลรับรองในที่เดียว
เส้นทางรับรองเอกสารไทยสำหรับนิวซีแลนด์
เพราะนิวซีแลนด์เป็นภาคี Apostille เอกสารไทยจึงไม่ต้องผ่านสถานทูตนิวซีแลนด์ แต่ทำ Apostille ที่กรมการกงสุลแทน ขั้นตอนทั่วไป: (1) รับรอง Notary/ต้นฉบับ (2) Apostille กรมการกงสุล (3) แปลอังกฤษพร้อมคำรับรอง เราจัดลำดับให้ถูกต้องเพื่อไม่ให้ถูกตีกลับ
เคสจริง: วีซ่าคู่ครองและครอบครัว (INZ)
วีซ่าคู่ครอง (Partner) และวีซ่าครอบครัวของ INZ ต้องยื่นสูติบัตร ทะเบียนสมรส ใบเปลี่ยนชื่อ ใบตรวจประวัติอาชญากรรม และหลักฐานความสัมพันธ์ พร้อม Apostille และคำแปลอังกฤษรับรอง INZ กำหนดให้คำแปลทำโดยผู้แปลที่มีคุณสมบัติซึ่งไม่ใช่ผู้สมัครหรือญาติ เราจัดคำแปลที่เป็นกลางและตรงมาตรฐาน
เรียนต่อ ทำงาน และการเทียบวุฒิ NZQA
วีซ่าเรียนและวีซ่าทำงานทักษะต้องแปลวุฒิ ทรานสคริปต์ และใบรับรองการทำงาน บางกรณีต้องเทียบวุฒิผ่าน NZQA (International Qualifications Assessment) ซึ่งต้องส่งคำแปลที่ได้มาตรฐาน เราแปลด้วยศัพท์วิชาการที่ถูกต้องและจัด Apostille เมื่อจำเป็น
ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยและเรตราคาจริง
จุดพลาดที่พบบ่อย: (1) แปลเองหรือให้ญาติแปล ทำให้ INZ ไม่รับ (2) ถอดชื่อไม่ตรงพาสปอร์ต (3) ขาด Apostille (4) แปลไม่ครบทุกตรา (5) เอกสารตรวจประวัติหมดอายุ เรามี checklist เฉพาะนิวซีแลนด์และตรวจสองชั้น ด้านราคา คำแปลอังกฤษรับรองเริ่มต้นราว 500–900 บาท/หน้า Apostille มีค่าธรรมเนียมราชการ + ดำเนินการ งานปกติ 3–5 วันทำการ ด่วนได้ จัดส่งในประเทศเริ่ม 100 บาท ต่างประเทศ 800–1,500 บาท ส่งไฟล์รับใบเสนอราคาก่อนเริ่มงานได้ฟรี
เส้นทางรับรองที่ถูกต้อง: เอกสารไทยไปนิวซีแลนด์
ประเทศไทยยังไม่ได้เป็นภาคีอนุสัญญา Apostille (Hague 1961) เอกสารไทยจึงต้องผ่านการรับรองนิติกรณ์ (legalization) โดยกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศไทย ก่อน แล้วจึงนำไปรับรองซ้ำที่สถานเอกอัครราชทูตของประเทศปลายทางในกรุงเทพฯ เส้นทางมาตรฐานคือ ผู้แปล/ทนายรับรอง → กรมการกงสุลไทย → สถานทูตปลายทาง เราวางลำดับให้ถูกต้องตั้งแต่ต้นเพื่อไม่ให้เอกสารถูกตีกลับและเสียเวลารอบใหม่ นิวซีแลนด์เป็นภาคี Apostille แต่ใช้กับเอกสารนิวซีแลนด์เท่านั้น เอกสารไทยต้องรับรองนิติกรณ์ผ่านกรมการกงสุลไทยและสถานเอกอัครราชทูตนิวซีแลนด์ประจำกรุงเทพฯ (ออลซีซั่นเพลส) พร้อมคำแปลอังกฤษรับรอง สำหรับเอกสารนิวซีแลนด์ที่ใช้ในไทย รับรอง Apostille ผ่าน Department of Internal Affairs (DIA)
วีซ่าคู่ครองและ Immigration New Zealand
วีซ่าคู่ครองของนิวซีแลนด์พิจารณาโดย Immigration New Zealand (INZ) ต้องแสดงหลักฐานความสัมพันธ์ที่มั่นคงและจริงจัง (genuine and stable relationship) ทะเบียนสมรสหรือหลักฐานการอยู่ร่วมกัน สูติบัตรบุตร และผลตรวจประวัติ เอกสารไทยต้องแปลอังกฤษรับรองและรับรองนิติกรณ์ เราจัดชุดเอกสารให้สอดคล้องกันเพื่อลดการขอเอกสารเพิ่มจาก INZ
วีซ่านักเรียน ทักษะ และ NZQA
วีซ่านักเรียนต้องมีหนังสือตอบรับและหลักฐานการเงิน ส่วนวีซ่าทักษะ (Skilled Migrant Category) และการขึ้นทะเบียนวิชาชีพมักต้องเทียบวุฒิกับ New Zealand Qualifications Authority (NZQA) ซึ่งอ้างอิงคำแปลที่ถูกต้อง เราระบุชื่อปริญญา ระบบเกรด และรายวิชาสำคัญให้ครบ เพื่อให้ NZQA และสถาบันนิวซีแลนด์พิจารณาได้อย่างราบรื่น
ผลตรวจประวัติและเอกสารราชการ
การยื่นวีซ่านิวซีแลนด์มักขอผลตรวจประวัติจากทุกประเทศที่พำนักเกินเกณฑ์ สำหรับไทยคือหนังสือรับรองความประพฤติจากสำนักงานตำรวจแห่งชาติ ต้องแปลอังกฤษรับรองและรับรองนิติกรณ์ ส่วนเอกสารนิวซีแลนด์ที่จะใช้ในไทย รับรอง Apostille ผ่าน DIA แล้วรับรองที่สถานทูตไทย เราให้คำปรึกษาทั้งสองทิศทาง
ราคา ระยะเวลา และการจัดส่ง
คำแปลอังกฤษรับรองสำหรับนิวซีแลนด์เริ่มต้นราว 500 ถึง 900 บาทต่อหน้า การรับรองนิติกรณ์มีค่าธรรมเนียมราชการต่อฉบับบวกค่าดำเนินการ งานปกติ 3 ถึง 5 วันทำการ มีบริการด่วน จัดส่งในประเทศเริ่ม 100 บาท และส่งไปนิวซีแลนด์ผ่านผู้ให้บริการระหว่างประเทศ พร้อมไฟล์ดิจิทัลสำหรับอัปโหลดในระบบ INZ ก่อนส่งฉบับจริง
เส้นทางรับรองเฉพาะปลายทาง
นิวซีแลนด์เป็นภาคี Apostille ผู้ออกคือ DIA (Department of Internal Affairs) แต่เอกสารไทยไปนิวซีแลนด์ยังต้องผ่านกรมการกงสุลไทยและสถานทูตนิวซีแลนด์ประจำกรุงเทพฯ เพราะไทยยังไม่ใช่ภาคี เอกสารนิวซีแลนด์มาไทยใช้ Apostille จาก DIA แล้วรับรองซ้ำที่สถานทูตไทย เราจัดเส้นทางให้ตรงตาม INZ
หน่วยงานตรวจคนเข้าเมืองและประเภทวีซ่า
หน่วยงานตรวจคนเข้าเมืองคือ Immigration New Zealand (INZ) วีซ่าที่ใช้เอกสารไทยบ่อยได้แก่ Partner of a New Zealander Resident Visa, Skilled Migrant Category, Accredited Employer Work Visa (AEWV) และ Student Visa ทุกใบต้องแนบสูติบัตร ทะเบียนสมรส และ Police Certificate จากไทยพร้อมคำแปลอังกฤษ
ภาษาคำแปลและคุณสมบัติผู้แปล
INZ กำหนดว่าเอกสารที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษต้องมีคำแปลรับรองจากผู้แปลที่มีคุณสมบัติ (NZSTI member หรือผู้แปลอิสระที่มีคุณวุฒิ) และแปลตรงต้นฉบับทั้งฉบับ เราจัดคำแปลอังกฤษพร้อมคำรับรองผู้แปลและถอดชื่อให้ตรงพาสปอร์ต
เอกสารการศึกษาและการเทียบวุฒิ
การเทียบวุฒิเพื่อทำงาน/ขอ residence ทำผ่าน NZQA (New Zealand Qualifications Authority) ที่ออก International Qualifications Assessment (IQA) โดยแนบทรานสคริปต์และปริญญาแปลอังกฤษ เราจัดคำแปลระบุระบบเกรดไทยและชื่อสถาบันตามทะเบียนให้ NZQA ประเมิน
ข้อผิดพลาดที่ทำให้ถูกตีกลับ และวิธีที่เราป้องกัน
ปัญหาที่พบคือ Police Certificate หมดอายุ (INZ มักขอไม่เกิน 6 เดือน) และคำแปลไม่ครบตราประทับ เราจัดคิวขอผลตรวจประวัติและแปลตราครบก่อนยื่น
Immigration New Zealand (INZ), IRRF และ SkillFinder
INZ ใช้ระบบ Immigration Online (IO) และ INZ Reform (IRRF) จากปี 2022 เอกสารทั้งหมดอัปโหลด PDF ไม่เกิน 10MB เอกสารไทยต้องแปลอังกฤษโดย NAATI-certified translator หรือนักแปลที่ระบุคุณสมบัติ (institutional/agency translator) INZ ยอมรับ certified copies โดย JP, notary, หรือ court registrar ตั้งแต่ Green List category (พฤษภาคม 2022) แยก Tier 1 (Straight to Residence) และ Tier 2 (Work to Residence 2 ปี) พร้อม SkillFinder tool เราตรวจ occupation กับ ANZSCO code ก่อนยื่น
Partner Visa, IPT และหลักฐานความสัมพันธ์
Partner of a New Zealander Resident Visa/Work Visa ต้องพิสูจน์ genuine and stable relationship ≥12 เดือนโดยอาศัยร่วมกัน หลักฐานที่ INZ ต้องการ: joint bank statements, joint tenancy agreement, utility bills, photos with timestamps, สื่อสารต่อเนื่อง (chat logs), และคำให้การจากพยาน 2 คน (Form INZ 1146 Support Form) ถ้าอาศัยไม่ครบ 12 เดือนต้อง culturally arranged marriage หรือหลักฐานพิเศษ อุทธรณ์ต่อ Immigration and Protection Tribunal (IPT) ได้ภายใน 42 วัน เราจัด relationship pack เชิงลึก
NZQA Qualification Recognition และ IQA
New Zealand Qualifications Authority (NZQA) ประเมินวุฒิต่างประเทศผ่าน International Qualifications Assessment (IQA) มี 3 ประเภท: Level Only (NZD 785), IQA (NZD 936), Pre-Assessment Result สำหรับ SMC (NZD 785) ระยะเวลา 35-40 วันทำการ ต้องแนบต้นฉบับปริญญาและทรานสคริปต์พร้อมคำแปลอังกฤษ วุฒิไทยระดับปริญญาตรี 4 ปีมักได้ NZQF Level 7 หรือ 8 สำหรับ engineering IPENZ (Engineering New Zealand) รับรองเพิ่ม เราจัดตาม NZQA guidelines ล่าสุด
AEWV, Green List และ Skilled Migrant Category (SMC)
Accredited Employer Work Visa (AEWV) เริ่มใช้ 4 กรกฎาคม 2022 มี 3 ขั้น: employer accreditation → job check (median wage NZD 31.61/ชั่วโมง 2024) → migrant application Green List Straight to Residence รวม 90+ อาชีพ (แพทย์, วิศวกร, ICT specialists) Skilled Migrant Category (SMC) เปลี่ยนเป็น 6-point system ตั้งแต่ 9 ตุลาคม 2023 ต้องได้ 6 คะแนน จาก qualification, occupational registration, income เอกสารทั้งหมดต้องรับรองและแปลอังกฤษ เราจัดชุดครบ AEWV และ SMC
มาตรฐานคำแปลรับรองและการยอมรับที่หน่วยงานปลายทาง
คำแปลรับรอง (certified translation) ที่ปลายทางยอมรับต้องมีองค์ประกอบครบ 4 ส่วนคือ (1) คำประกาศความถูกต้องของผู้แปล (translator's declaration) (2) ลายเซ็นและวันที่ (3) ชื่อ ที่อยู่ และเลขที่สมาชิกวิชาชีพ (หากมี) (4) ตราประทับสำนักงานแปล ทีมของเราจัดฟอร์แมตให้ตรงตามที่หน่วยงานตรวจคนเข้าเมือง, ทะเบียนสถานะบุคคล และมหาวิทยาลัยปลายทางใช้จริงในปีล่าสุด
การเลือกใช้ทะเบียนต้นฉบับให้เหมาะสมสำคัญไม่แพ้การแปล เช่น สูติบัตรควรใช้ฉบับเต็ม (ทร.19 หรือ ทร.20) แทนฉบับย่อ ทะเบียนสมรสควรใช้ คร.2 พร้อมบันทึกฐานะแห่งครอบครัว (คร.22) หากมี ใบเปลี่ยนชื่อ-สกุลควรออกใหม่ให้อายุไม่เกิน 6 เดือน เพื่อให้ปลายทางไม่ตั้งข้อสงสัยเรื่องความสดของเอกสาร
เอกสารทางการเงินและธุรกิจ เช่น statement บัญชีธนาคาร, หนังสือรับรองเงินเดือน, งบการเงิน, หนังสือรับรองบริษัท จากกรมพัฒนาธุรกิจการค้าต้องออกใหม่ภายใน 3 เดือน และมีตราประทับพร้อมลายเซ็นของกรรมการผู้มีอำนาจ เราเก็บ template การจัดชุดเอกสารสำหรับแต่ละสถานทูตและแต่ละประเภทวีซ่าไว้เพื่อความรวดเร็ว
Apostille Convention: ผลกระทบต่อผู้ใช้งานเอกสารไทย
ประเทศไทยลงนามเข้าเป็นภาคีอนุสัญญา Apostille (Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents) เมื่อวันที่ 25 มิถุนายน 2024 และอนุสัญญามีผลบังคับใช้กับไทยตั้งแต่วันที่ 14 ธันวาคม 2024 ทำให้เอกสารราชการไทยสามารถใช้ในประเทศภาคีอื่น 126 ประเทศได้โดยไม่ต้องผ่านสถานทูตปลายทางอีกต่อไป
อย่างไรก็ตามยังมีข้อยกเว้นที่ทำให้บาง route ต้องใช้ chain legalization เดิม เช่น เอกสารที่ออกก่อน 14 ธันวาคม 2024 บางประเภท, เอกสารจากภาคเอกชนที่ไม่ผ่านการรับรองลายมือชื่อจาก notary public, หรือประเทศที่ไทยหรือประเทศนั้นยื่นคัดค้าน (objection) ทีมกฎหมายของเราติดตามสถานะภาคีและข้อคัดค้านอัพเดตทุกเดือน
Apostille ที่ออกโดยกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศ ไทย มีอายุการยอมรับที่ปลายทางตามแต่หน่วยงาน โดยทั่วไปเอกสารประเภทสถานะบุคคล (สูติบัตร, ทะเบียนสมรส) มักถูกขอให้ออกใหม่หากเก่ากว่า 6 เดือน เอกสารธุรกิจมักไม่เกิน 3 เดือน ควรวางแผน timeline ให้ Apostille ออกภายในกรอบเวลาที่หน่วยงานปลายทางกำหนด
ระยะเวลาดำเนินการและการวางแผน timeline สำหรับแต่ละเส้นทาง
timeline มาตรฐานที่เราใช้ในการวางแผนคือ: ขอเอกสารทะเบียนใหม่จากอำเภอ 1-3 วันทำการ, แปลรับรองภาษาปลายทาง 3-5 วันทำการ, รับรอง notary public 1 วัน, Apostille กรมการกงสุลแบบปกติ 2 วันทำการ (ด่วน 1 วัน), consular legalization ที่สถานทูตปลายทาง 5-15 วันทำการขึ้นอยู่กับประเทศ รวม end-to-end ประมาณ 10-25 วันทำการ
ในกรณีเร่งด่วน (rush service) เราสามารถบีบ timeline เหลือ 5-7 วันทำการ โดยใช้บริการรับส่งเอกสาร messenger, จองคิว MFA แบบด่วน, และจัดส่งไปสถานทูตด้วยรถส่งของเราเอง แต่ต้องแลกกับค่าธรรมเนียมพิเศษ เราจะแจ้งค่าใช้จ่ายทั้งหมดล่วงหน้าก่อนเริ่มงาน เพื่อให้ลูกค้าตัดสินใจได้
การวางแผน timeline ที่ดีต้องคำนึงถึงวันหยุดราชการไทยและวันหยุดของประเทศปลายทาง เช่น สถานทูตยุโรปหลายแห่งปิดยาวช่วงกลางเดือนสิงหาคม สถานทูตจีนปิดช่วงตรุษจีนและวันชาติ 1-7 ตุลาคม สถานทูตญี่ปุ่นปิดช่วง Golden Week ปลายเมษายน-ต้นพฤษภาคม ทีมของเราเก็บปฏิทินวันหยุดสถานทูตทุกแห่งไว้เพื่อวางแผนล่วงหน้า
ข้อมูลบริการโดยสรุป
- ปลายทาง
- นิวซีแลนด์ (ภาคี Apostille)
- เส้นทางรับรอง
- Notary → Apostille กรมการกงสุล
- คำแปล
- อังกฤษรับรอง (certified)
- ใช้บ่อยกับ
- วีซ่า เรียนต่อ เทียบวุฒิ ครอบครัว
- ขั้นตอนถัดไป
- ส่งไฟล์ + แจ้งประเภทวีซ่า
ข้อเท็จจริงและแหล่งอ้างอิงที่ตรวจสอบได้
อนุสัญญา Apostille ของ HCCH ทำให้เอกสารสาธารณะได้รับการยอมรับระหว่างประเทศภาคีด้วยการรับรองเพียงชั้นเดียว
อนุสัญญา Apostille (HCCH)
เอกสารที่รับรองสำหรับนิวซีแลนด์ (ตัวอย่าง)
- สูติบัตร ทะเบียนบ้าน บัตรประชาชน
- ทะเบียนสมรส/หย่า ใบเปลี่ยนชื่อ
- ใบตรวจประวัติอาชญากรรม (สตช.)
- วุฒิการศึกษา ทรานสคริปต์ (สำหรับ NZQA)
- ใบรับรองการทำงาน เอกสารความสัมพันธ์
ค่าบริการอ้างอิง
ค่าบริการโดยประมาณ โปร่งใส
รับรองเอกสาร (Notary & กงสุล/สถานทูต)
- 1,500 – 8,000 บาท
รับรองโดยทนาย Notary Public
- 200 – 800 บาท
ค่าธรรมเนียมกงสุล (ต่อเอกสาร 1 ชุด)
- 2,500 – 5,000 บาท
บริการนำเอกสารไปรับรองกงสุล (ต่อ 1 ท่าน)
- 1,800 – 2,600 บาท
ค่าธรรมเนียมสถานทูต (ต่อ 1 ชุด)
เฉพาะกรณีที่ต้องรับรองสถานทูตเพิ่มเติม
- 5,000 – 12,000 บาท
บริการนำเอกสารไปรับรองสถานทูต
แปลเอกสาร (ยังไม่รวมค่ารับรอง)
- 500 – 1,200 บาท
แปลไทย – อังกฤษ
- 800 – 2,500 บาท
แปลภาษาอื่น ๆ (เริ่มต้น)
- 1,300 – 2,500 บาท
แปลและรับรอง NAATI
ตรวจสอบประวัติอาชญากรรม
- 2,000 บาท
ตรวจประวัติสำหรับใช้ในไทย (ตัวเอง / พนักงาน ต่อ 1 ท่าน)
- 4,000 – 8,000 บาท
ตรวจประวัติเพื่อยื่นวีซ่า / ใช้ต่างประเทศ
ยังไม่รวมค่าบริการแปลและรับรองกงสุล/สถานทูต
การจัดส่งเอกสาร
- 100 บาท
จัดส่งภายในประเทศ
- 2,500 บาท
จัดส่งทั่วโลก
แปลและรับรอง NAATI (ออสเตรเลีย)
- 1,300 – 2,500 บาท
NAATI Certified ต่อเอกสาร 1 หน้า
- 1,300 – 2,500 บาท
NAATI Online ส่งไฟล์ทั่วโลก
รับไฟล์ PDF พร้อมตราประทับ NAATI ทางอีเมล
- 1,500 – 3,500 บาท
ล่าม NAATI / ล่ามในศาล-ราชการ (ต่อชั่วโมง)
วีซ่า และใบอนุญาตทำงาน
- 8,000 – 25,000 บาท
วีซ่าเข้าไทยสำหรับชาวต่างชาติ (Non-B / O / ED ฯลฯ)
ยังไม่รวมค่าธรรมเนียมราชการ
- 10,000 – 20,000 บาท
ใบอนุญาตทำงาน (Work Permit)
- 2,500 – 6,000 บาท
ต่อวีซ่า / รายงานตัว 90 วัน / Re-entry
- ประเมินตามประเทศ
วีซ่าออกนอกประเทศ (ท่องเที่ยว/เรียน/ทำงาน)
- 15,000 – 25,000 บาท
APEC Business Travel Card
จดทะเบียนสมรส และงานทะเบียนครอบครัว
- 12,000 – 30,000 บาท
จดทะเบียนสมรสไทย–ต่างชาติ (ครบวงจร)
รวมหนังสือรับรองโสด แปล และรับรองกงสุล/สถานทูต
- 3,000 – 8,000 บาท
หนังสือรับรองความเป็นโสด / รับรองสถานะ
- 1,500 – 4,000 บาท
คัดทะเบียนราชการ (สูติบัตร/ทะเบียนบ้าน/มรณบัตร)
บริการเฉพาะทางอื่น ๆ
- 3,500 – 8,000 บาท
ใบรับรองประสบการณ์ทำงาน (ประกันสังคม/แรงงาน)
รวมบริการแปลและนำไปรับรองกงสุล/สถานทูต
- 4,000 – 9,000 บาท
รับรองเอกสารโดยแพทยสภา
- 6,000 – 12,000 บาท
บริการขอ PAN Card (อินเดีย)
ราคาขึ้นอยู่กับเอกสารประกอบและระยะเวลา
ราคาข้างต้นเป็นค่าบริการโดยประมาณ ราคาจริงขึ้นอยู่กับชนิดเอกสาร จำนวน ภาษา และประเทศปลายทาง สำหรับบริการอื่น ๆ ที่ไม่ได้ระบุไว้ กรุณาสอบถามเจ้าหน้าที่ทาง LINE @NAATI
คำถามที่พบบ่อย
แหล่งอ้างอิง
ข้อกำหนดอาจเปลี่ยนแปลงได้ กรุณาตรวจสอบข้อมูลล่าสุดกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้องโดยตรงก่อนดำเนินการทุกครั้ง
บริการที่เกี่ยวข้อง
Apostille (อนุสัญญากรุงเฮก)
บริการออก Apostille สำหรับเอกสารที่จะใช้ในประเทศสมาชิกอนุสัญญากรุงเฮก ครบจบในขั้นตอนเดียว
ดูรายละเอียดแปลทุกภาษาทั่วโลก
แปลเอกสารครบทุกภาษาที่คนไทยค้นหาบ่อย โดยนักแปลเจ้าของภาษาและผู้เชี่ยวชาญเฉพาะทาง
ดูรายละเอียดแปลสำหรับยื่นวีซ่าทุกประเทศ
แปลเอกสารเพื่อยื่นวีซ่าทุกประเทศทั่วโลกและทุกชนิดวีซ่า ตามรูปแบบที่สถานทูตกำหนด
ดูรายละเอียดแปลและรับรอง NAATI
แปลและรับรองโดยนักแปลมาตรฐาน NAATI สำหรับยื่นหน่วยงานในออสเตรเลีย (วีซ่า, ทะเบียน, การศึกษา) ครบทุกชนิดเอกสาร
ดูรายละเอียดพร้อมเริ่มต้นแล้วหรือยัง?
ทักไลน์พร้อมส่งเอกสารเพื่อรับใบเสนอราคาฟรี หรือโทรหาทีมงานได้เลย

