Notary สำหรับชาวอเมริกัน (US Citizens)
รับรองเอกสารภาษาอังกฤษสำหรับชาวอเมริกัน พร้อมยื่นใช้ในสหรัฐฯ
ตรวจสอบโดยทีมทนาย Notary Publicอัปเดตล่าสุด 17 Jul 2026

จดทะเบียนถูกต้อง
ทนาย Notary Public
ทั่วไทย & ทั่วโลก
ปรึกษาฟรี รวดเร็ว
ชาวอเมริกันในไทยสามารถรับรองเอกสารภาษาอังกฤษกับทนาย Notary Public แล้วขอ Apostille จากกรมการกงสุลไทยเพื่อใช้ในสหรัฐฯ ครอบคลุมหนังสือมอบอำนาจ Affidavit สำเนาพาสปอร์ต และเอกสารการเงิน โดยไม่ต้องรอคิวสถานทูตสหรัฐฯ
- ภาษาบริการ
- อังกฤษเต็มรูปแบบ
- รับรองต่อ
- Apostille ไทย
- ระยะเวลา
- ภายใน 1 วัน
- คะแนนรีวิว
- 4.9/5.0
ชาวอเมริกันที่อาศัย ทำงาน หรือเกษียณในประเทศไทยมักต้องรับรองเอกสารเป็นภาษาอังกฤษเพื่อส่งกลับสหรัฐฯ ตั้งแต่หนังสือมอบอำนาจซื้อขายบ้าน แบบฟอร์ม IRS การรับรองการมีชีวิตอยู่เพื่อรับ Social Security ไปจนถึงเอกสารมรดกและคดีความ เนื่องจากการนัดหมายบริการ notarial ที่สถานทูตสหรัฐฯ กรุงเทพฯ มีจำกัดและมีค่าธรรมเนียม บริษัท NOTARY & APOSTILLE TRANSLATION INTERPRETERS (NAATI) CO., LTD. ให้บริการโดยทนายความ Notary Public ที่สื่อสารภาษาอังกฤษได้คล่อง พร้อมประสานขั้นตอน Apostille ให้ครบวงจร
อสังหาริมทรัพย์ มรดก และการเงินสำหรับชาวอเมริกัน
ธุรกรรมอสังหาริมทรัพย์เป็นเหตุผลอันดับต้น ๆ ที่ชาวอเมริกันต้องใช้ Notary Public ในไทย ไม่ว่าจะเป็นการมอบอำนาจให้ญาติหรือทนายในสหรัฐอเมริกาดำเนินการซื้อ ขาย จำนอง หรือรีไฟแนนซ์แทน หนังสือมอบอำนาจเหล่านี้ต้องระบุขอบเขตอำนาจ ทรัพย์สิน และระยะเวลาให้ชัดเจน มิฉะนั้นสำนักงานที่ดินหรือธนาคารปลายทางจะไม่รับ
ในด้านมรดกและการเงิน เรารับรองเอกสารพิสูจน์ทายาท หนังสือสละมรดก การรับรองการมีชีวิตอยู่เพื่อรับบำนาญ และการรับรองตัวตนสำหรับสถาบันการเงินในสหรัฐอเมริกา โดยจัดถ้อยคำให้สอดคล้องกับแบบฟอร์มที่หน่วยงานปลายทางกำหนด
ครอบครัว การสมรส และการศึกษา
ชาวอเมริกันที่แต่งงานหรือมีครอบครัวข้ามชาติมักต้องรับรองหนังสือรับรองโสด หนังสือยินยอมให้บุตรเดินทาง เอกสารรับบุตรบุญธรรม และคำแปลสูติบัตร/ทะเบียนสมรส เพื่อยื่นต่อหน่วยงานทะเบียนหรือศาลในสหรัฐอเมริกา เราตรวจความสอดคล้องของชื่อและวันที่ในทุกฉบับก่อนรับรอง
สำหรับการศึกษา เรารับรองและแปลวุฒิการศึกษา ใบแสดงผลการเรียน และหนังสือรับรองจากสถาบัน เพื่อใช้สมัครเรียน สมัครงาน หรือขึ้นทะเบียนวิชาชีพในสหรัฐอเมริกา พร้อมประสาน Apostille ให้ครบตามที่สถาบันปลายทางกำหนด
คำถามที่ชาวอเมริกันถามบ่อยก่อนใช้บริการ
คำถามที่พบบ่อยคือ ต้องแปลเอกสารหรือไม่ ใช้เวลากี่วัน และต้องมาด้วยตัวเองไหม โดยทั่วไปหากต้นฉบับเป็นภาษาไทยและปลายทางอยู่ในสหรัฐอเมริกา จะต้องแปลและรับรองคำแปล ส่วนงานรับรองลายมือชื่อผู้ลงนามต้องมาแสดงตัวพร้อมพาสปอร์ตตัวจริง แต่งานรับรองสำเนาถูกต้องสามารถมอบหมายหรือส่งเอกสารมาได้
อีกคำถามคือค่าใช้จ่าย เราคิดตามอัตราคงที่ต่อประเภทงานอย่างโปร่งใส และแจ้งราคารวมทั้งค่ารับรอง ค่าแปล ค่า Apostille และค่าจัดส่งให้ทราบล่วงหน้าก่อนเริ่มงานเสมอ ไม่มีค่าใช้จ่ายแอบแฝง
ระบบ Apostille และการรับรองสำหรับชาวอเมริกัน
สหรัฐฯ เป็นภาคีอนุสัญญา Apostille ตั้งแต่ปี 1981 ดังนั้นเอกสารที่รับรอง Notary ในไทยแล้วขอ Apostille จากกรมการกงสุลไทยสามารถใช้ได้ในทั้ง 50 รัฐโดยไม่ต้องผ่านสถานทูต
หน่วยงานผู้มีอำนาจปลายทางคือ Secretary of State ของแต่ละรัฐ (สำหรับเอกสารที่ทำในสหรัฐฯ) การรู้ว่าเอกสารจะถูกตรวจโดยหน่วยงานใดช่วยให้เราจัดถ้อยคำการรับรองและลำดับขั้นตอนให้ถูกต้องตั้งแต่ต้น ลดความเสี่ยงที่เอกสารจะถูกตีกลับหลังส่งถึงปลายทางแล้ว
บริษัท NOTARY & APOSTILLE TRANSLATION INTERPRETERS (NAATI) CO., LTD. (ทะเบียนบริษัท 043556400249) ประสานทั้งการรับรองโดยทนายความ Notary Public การขอ Apostille ที่กรมการกงสุล และการจัดส่งต้นฉบับกลับถึงสหรัฐอเมริกา ในขั้นตอนเดียว ลูกค้าจึงไม่ต้องเดินเรื่องหลายที่เอง
เอกสารยอดนิยมของชาวอเมริกันที่เรารับรอง
ชาวอเมริกันในไทยมักนำเอกสารหลากหลายประเภทมารับรอง โดยกลุ่มที่พบบ่อยที่สุดได้แก่ หนังสือมอบอำนาจซื้อขาย/รีไฟแนนซ์อสังหาริมทรัพย์ในรัฐต่าง ๆ และ แบบฟอร์ม IRS เช่น W-9 และการรับรองตัวตนสำหรับ FATCA/FBAR ซึ่งแต่ละประเภทมีข้อกำหนดถ้อยคำและพยานที่ต่างกัน
นอกจากนี้เรายังรับรอง Certificate of Life เพื่อรับ Social Security และเงินบำนาญทหารผ่านศึก (VA), Affidavit of Heirship และเอกสาร probate สำหรับมรดกในสหรัฐฯ และ เอกสารตาม Treaty of Amity สำหรับธุรกิจอเมริกันในไทย อย่างสม่ำเสมอ เราตรวจความครบถ้วนของชุดเอกสารและระบุประเภทการรับรอง (ลายมือชื่อ สำเนาถูกต้อง หรือคำสาบาน) ให้เหมาะกับการใช้งานจริงของแต่ละฉบับ
ข้อกำหนดเฉพาะและเหตุที่ถูกปฏิเสธบ่อย
รัฐส่วนใหญ่แยกแบบ acknowledgment (รับรองว่าเป็นผู้ลงนามจริง) ออกจาก jurat (สาบานว่าข้อความเป็นจริง) เช่น แคลิฟอร์เนียและฟลอริดามีถ้อยคำรับรองเฉพาะที่ทนายต้องใช้ให้ตรง มิฉะนั้น County Recorder หรือศาลปลายทางจะปฏิเสธ
เหตุที่เอกสารของชาวอเมริกันถูกปฏิเสธบ่อยที่สุด ได้แก่ การลงนามมาก่อนพบทนาย (สำหรับการรับรองลายมือชื่อ) ชื่อในเอกสารไม่ตรงกับพาสปอร์ต คำแปลไม่ครบทุกหน้า หรือขาดขั้น Apostille เราตรวจทุกจุดเหล่านี้ก่อนรับรอง เพื่อให้เอกสารผ่านในครั้งเดียว
ทางเลือกแทนคิวสถานทูตและการจัดส่งกลับสหรัฐอเมริกา
การนัดหมายบริการ notarial ที่สถานทูตของสหรัฐอเมริกาในกรุงเทพฯ มักมีคิวจำกัดและค่าธรรมเนียมต่อฉบับ การใช้ทนายความ Notary Public ในไทยที่รับรองเป็นภาษาอังกฤษแล้วต่อ Apostille จึงเป็นทางเลือกที่รวดเร็วและคุ้มค่ากว่าในหลายกรณี โดยเฉพาะเมื่อมีเอกสารหลายฉบับพร้อมกัน
เมื่อรับรองและได้ Apostille ครบแล้ว เราจัดส่งต้นฉบับกลับถึงมือคุณทั้งในไทยและสหรัฐอเมริกาด้วยบริการขนส่งด่วนพร้อมหมายเลขติดตาม และเก็บสำเนาดิจิทัลไว้ให้ตรวจสอบภายหลัง เพื่อความอุ่นใจตลอดกระบวนการ
ทำไมชาวอเมริกันจึงเลือกเรา
ทีมงานของเราสื่อสารภาษาอังกฤษได้คล่อง เข้าใจข้อกำหนดของสหรัฐอเมริกาและประสบการณ์จริงในการส่งเอกสารให้หน่วยงานปลายทาง เราให้คำปรึกษาก่อนรับรองโดยไม่มีค่าใช้จ่าย ประเมินว่าเอกสารต้องรับรองแบบใด ต้องแปลหรือไม่ และต้องต่อ Apostille หรือรับรองกงสุลเพิ่มหรือไม่
เราคิดค่าบริการตามอัตราคงที่ที่โปร่งใส รับรองในวันเดียวสำหรับงานเร่งด่วน และดูแลตั้งแต่การรับเอกสาร การแปล การรับรอง ไปจนถึง Apostille และการจัดส่ง จบครบในที่เดียว ติดต่อโทร 080-5578887 หรือ LINE @NAATI
ระบบ Apostille ของสหรัฐอเมริกาและการยอมรับเอกสารไทย
สหรัฐอเมริกาเป็นภาคีอนุสัญญา Apostille (Hague 1961) ตั้งแต่ปี 1981 ดังนั้นเอกสารไทยที่ผ่านการรับรอง Notary Public แล้วนำไปขอ Apostille จากกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศไทย จะได้รับการยอมรับในทุกมลรัฐของสหรัฐฯ โดยไม่ต้องผ่านการรับรองซ้อนจากสถานทูตสหรัฐฯ ในกรุงเทพฯ อีกต่อไป ทั้งนี้ในสหรัฐฯ เอง หน่วยงานที่ออก Apostille คือ Secretary of State ของแต่ละมลรัฐ หรือกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐ (U.S. Department of State) สำหรับเอกสารระดับรัฐบาลกลาง ผู้รับเอกสารในฝั่งสหรัฐฯ จึงคุ้นเคยกับรูปแบบ Apostille เป็นอย่างดี
ข้อควรระวังคือรูปแบบเอกสารที่หน่วยงานสหรัฐฯ กำหนด เช่น ถ้อยคำ acknowledgment หรือ jurat ต้องตรงตามที่รัฐปลายทางยอมรับ เราจึงจัดวางถ้อยคำคำรับรองให้สอดคล้องกับ notarial wording แบบสหรัฐฯ และประสาน Apostille ไทยให้ในขั้นตอนเดียว
เอกสารยอดนิยมของชาวอเมริกันในไทย
ชาวอเมริกันที่อาศัย ทำงาน หรือแต่งงานในไทยมักต้องใช้หนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney) สำหรับจัดการทรัพย์สิน บัญชีธนาคาร หรือคดีความในสหรัฐฯ, Affidavit of Single Status/Freedom to Marry สำหรับจดทะเบียนสมรส, Affidavit of Support สำหรับสปอนเซอร์วีซ่า, การรับรองสำเนาพาสปอร์ตสหรัฐฯ, เอกสาร IRS/FBAR และแบบฟอร์มด้านภาษี รวมถึงเอกสารรับรองบุตร (parental consent) สำหรับการเดินทางของผู้เยาว์
เราจัดทำและรับรองเอกสารเหล่านี้เป็นภาษาอังกฤษโดยตรง พร้อมคำแปลไทยเมื่อจำเป็นสำหรับใช้กับหน่วยงานไทย และวางลำดับ Apostille ให้เหมาะกับผู้รับปลายทาง ไม่ว่าจะเป็นศาล ธนาคาร มหาวิทยาลัย หรือหน่วยงานตรวจคนเข้าเมืองสหรัฐฯ
หนังสือมอบอำนาจสำหรับใช้ในสหรัฐฯ
หนังสือมอบอำนาจเป็นเอกสารที่ชาวอเมริกันในไทยใช้บ่อยที่สุด เพราะช่วยให้ญาติหรือทนายในสหรัฐฯ ดำเนินการแทนได้ เช่น ขาย/รีไฟแนนซ์บ้าน จัดการมรดก ปิดบัญชี หรือยื่นภาษี รัฐส่วนใหญ่กำหนดให้ POA ต้องมี notarial acknowledgment และบางรัฐ (เช่น ฟลอริดา) ต้องมีพยานสองคน เราจึงตรวจสอบข้อกำหนดของรัฐปลายทางก่อนรับรองทุกครั้ง เพื่อป้องกันการถูกปฏิเสธจาก county recorder หรือสถาบันการเงิน
เหตุผลที่เอกสารมักถูกปฏิเสธ และวิธีป้องกัน
สาเหตุการถูกปฏิเสธที่พบบ่อยคือ ถ้อยคำ notarial ไม่ตรงกับที่รัฐกำหนด, ผู้ลงนามเซ็นเอกสารมาก่อนพบทนาย (ทำให้รับรองลายมือชื่อไม่ได้), ชื่อในเอกสารไม่ตรงกับพาสปอร์ต, ขาดขั้นตอน Apostille หรือใช้คำแปลที่ไม่ได้รับรอง เราลดความเสี่ยงเหล่านี้ด้วยการตรวจเอกสารล่วงหน้า ยืนยันตัวตนตามหลัก KYC และให้ผู้ลงนามลงนามต่อหน้าทนายเท่านั้น
การจัดส่งเอกสารกลับสหรัฐฯ และการนัดหมาย
หลังรับรองและ Apostille เสร็จ เราจัดส่งเอกสารต้นฉบับด้วยบริการขนส่งด่วนระหว่างประเทศพร้อมหมายเลขติดตามถึงที่อยู่ในสหรัฐฯ โดยตรง หรือส่งไฟล์สแกนความละเอียดสูงให้ก่อนเพื่อยืนยันความถูกต้องกับผู้รับ ลูกค้าสามารถนัดหมายที่สำนักงานกรุงเทพฯ หรือใช้บริการนัดหมายนอกสถานที่สำหรับผู้บริหารและครอบครัวที่ไม่สะดวกเดินทาง
ค่าบริการ ระยะเวลา และการรับรองแบบเร่งด่วน
ค่าบริการรับรอง Notary คิดตามประเภทและจำนวนเอกสารตามอัตรามาตรฐานของบริษัท ส่วนค่าธรรมเนียม Apostille เป็นไปตามที่กรมการกงสุลกำหนด โดยปกติงานรับรองเสร็จภายในวันเดียว และ Apostille ใช้เวลาตามคิวราชการ เรามีบริการเร่งด่วนสำหรับกรณีที่มีกำหนดยื่นเอกสารในสหรัฐฯ กระชั้น พร้อมแจ้งประมาณการเวลาที่ชัดเจนก่อนเริ่มงานทุกครั้ง
ทำไมชาวอเมริกันจึงเลือกเรา
ทีมงานของเราเป็นทนายความ Notary Public ที่ขึ้นทะเบียนกับสภาทนายความ สื่อสารภาษาอังกฤษได้อย่างมืออาชีพ เข้าใจทั้งระบบเอกสารไทยและมาตรฐานที่หน่วยงานสหรัฐฯ ต้องการ เราให้บริการครบวงจรตั้งแต่ร่างถ้อยคำ รับรอง แปล จนถึง Apostille และจัดส่ง จึงเป็นจุดเดียวจบสำหรับชาวอเมริกันที่ต้องการเอกสารที่ใช้ได้จริงในสหรัฐฯ
Affidavit of Single Status สำหรับจดทะเบียนสมรสในไทย
ชาวอเมริกันที่ต้องการจดทะเบียนสมรสในไทยต้องยื่นหนังสือรับรองความเป็นโสด (Affidavit of Single Status / Freedom to Marry) ปกติทำที่สถานทูตสหรัฐฯ แล้วนำมาแปลไทยและรับรองที่กรมการกงสุลก่อนยื่นต่อสำนักงานเขต/อำเภอ เรารับช่วงต่อในส่วนของการแปลรับรองและการรับรองเอกสาร พร้อมแนะนำลำดับขั้นตอนให้ถูกต้อง เพื่อให้การจดทะเบียนสมรสไม่สะดุด
ในทางกลับกัน หากคู่สมรสต้องการนำทะเบียนสมรสไทยไปใช้ในสหรัฐฯ เช่น ยื่นวีซ่าคู่สมรส (CR-1/IR-1) เราจะแปลและจัด Apostille ทะเบียนสมรสไทยให้ใช้กับ USCIS ได้ทันที
เอกสารธุรกิจและการลงทุนระหว่างไทย-สหรัฐฯ
นักธุรกิจอเมริกันภายใต้สนธิสัญญาไมตรีไทย-สหรัฐฯ (Treaty of Amity) มักต้องรับรองหนังสือรับรองบริษัท มติที่ประชุมผู้ถือหุ้น หนังสือมอบอำนาจกรรมการ และสัญญาการค้า เพื่อใช้จัดตั้งบริษัทหรือทำธุรกรรมข้ามพรมแดน เรารับรองเอกสารนิติบุคคลพร้อมคำแปลและ Apostille ให้สอดคล้องกับข้อกำหนดของทั้งสองประเทศ
สำหรับเอกสารการเงินและภาษี เช่น การรับรองสำเนาแบบฟอร์ม IRS, FBAR หรือหนังสือยืนยันแหล่งเงินทุน เรารับรองความถูกต้องของสำเนาและลายมือชื่ออย่างรัดกุมตามหลักการตรวจสอบตัวตน
การรับรองเอกสารสำหรับผู้เยาว์และครอบครัว
ครอบครัวอเมริกัน-ไทยมักต้องใช้หนังสือยินยอมให้บุตรผู้เยาว์เดินทาง (parental consent/travel authorization) เมื่อบิดาหรือมารดาเดินทางกับบุตรเพียงคนเดียว หรือส่งบุตรไปศึกษาต่อ เอกสารนี้ต้องรับรองลายมือชื่อผู้ปกครองและมักต้องแปลพร้อม Apostille เราจัดทำถ้อยคำให้ครอบคลุมช่วงเวลาเดินทาง ผู้ดูแล และขอบเขตความยินยอมอย่างชัดเจน
ทำไมชาวอเมริกันในไทยจึงใช้ทนาย Notary แทนสถานทูต
สถานทูตสหรัฐฯ กรุงเทพฯ และสถานกงสุลเชียงใหม่ให้บริการ notarial เฉพาะการนัดหมายที่มีจำนวนจำกัดและมีค่าธรรมเนียมต่อดวงตรา อีกทั้งต้องเดินทางไปด้วยตนเอง การรับรองกับทนายความ Notary Public ในไทยแล้วขอ Apostille จากกรมการกงสุลเป็นทางเลือกที่รวดเร็วและได้รับการยอมรับในสหรัฐฯ เนื่องจากสหรัฐอเมริกาเป็นภาคีอนุสัญญา Apostille เอกสารสาธารณะที่มี Apostille ไทยจึงใช้ได้ในทุกมลรัฐโดยไม่ต้องรับรองซ้ำ
สำหรับเอกสารที่หน่วยงานสหรัฐฯ บางแห่งยังต้องการรูปแบบเฉพาะ (เช่น acknowledgement หรือ jurat ตามแบบของแต่ละมลรัฐ) ทนายของเราจัดทำถ้อยคำรับรองให้ตรงตามที่หน่วยงานปลายทางกำหนด และแนะนำว่าเอกสารใดควรใช้ Apostille เอกสารใดใช้สำเนารับรองก็เพียงพอ
เอกสารสหรัฐฯ ที่รับรองบ่อยที่สุด
หนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney) สำหรับซื้อขาย/โอนอสังหาริมทรัพย์และจัดการบัญชีในสหรัฐฯ • Affidavit / Statutory Declaration เช่น affidavit of support, affidavit of single status • แบบฟอร์ม IRS (เช่น W-9, การรับรองตัวตน) และเอกสารธนาคาร/การลงทุน • Proof of Life / Certificate of Life สำหรับ Social Security Administration และกองทุนบำนาญ
สำเนาพาสปอร์ตสหรัฐฯ รับรองถูกต้อง (certified true copy) สำหรับ KYC และเปิดบัญชี • เอกสารมรดกและ probate เช่น affidavit of heirship หนังสือสละมรดก • หนังสือยินยอมให้บุตรเดินทาง (child travel consent) สำหรับครอบครัวที่มีสองสัญชาติ
ขั้นตอนและระยะเวลา
นัดหมายและนำเอกสารกับพาสปอร์ตตัวจริงมาแสดง (สำหรับการรับรองลายมือชื่อ ห้ามลงนามมาก่อน) ทนายรับรองเป็นภาษาอังกฤษภายในวันเดียว จากนั้นเรานำเอกสารเข้าขอ Apostille ที่กรมการกงสุล และจัดส่งต้นฉบับที่รับรองแล้วถึงมือคุณทั้งในไทยและสหรัฐฯ พร้อมหมายเลขติดตามพัสดุ
ข้อมูลบริการ Notary สำหรับชาวอเมริกัน
- ผู้ให้บริการ
- NOTARY & APOSTILLE TRANSLATION INTERPRETERS (NAATI) CO., LTD.
- รูปแบบคำรับรอง
- Acknowledgement / Jurat แบบสหรัฐฯ
- การใช้ในสหรัฐฯ
- Apostille ไทย (สหรัฐฯ เป็นภาคีอนุสัญญา)
- พื้นที่ให้บริการ
- ทั่วประเทศไทย + จัดส่งทั่วสหรัฐฯ
ข้อเท็จจริงและแหล่งอ้างอิงที่ตรวจสอบได้
การทำให้เอกสารมีผลระหว่างประเทศเป็นห่วงโซ่การรับรอง โดยแต่ละชั้นรับรองลายมือชื่อและตราประทับของชั้นก่อนหน้า
กรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศอนุสัญญา Apostille ของ HCCH ทำให้เอกสารสาธารณะได้รับการยอมรับระหว่างประเทศภาคีด้วยการรับรองเพียงชั้นเดียว
อนุสัญญา Apostille (HCCH)
เอกสารสหรัฐฯ ที่รับรองได้ (ตัวอย่าง)
- Power of Attorney (real estate / financial)
- Affidavit of support / single status
- IRS W-9 / identity certification
- Proof of Life สำหรับ Social Security
- Certified true copy ของพาสปอร์ตสหรัฐฯ
- Affidavit of heirship / probate
ค่าบริการอ้างอิง
ค่าบริการโดยประมาณ โปร่งใส
รับรองเอกสาร (Notary & กงสุล/สถานทูต)
- 1,500 – 8,000 บาท
รับรองโดยทนาย Notary Public
- 200 – 800 บาท
ค่าธรรมเนียมกงสุล (ต่อเอกสาร 1 ชุด)
- 2,500 – 5,000 บาท
บริการนำเอกสารไปรับรองกงสุล (ต่อ 1 ท่าน)
- 1,800 – 2,600 บาท
ค่าธรรมเนียมสถานทูต (ต่อ 1 ชุด)
เฉพาะกรณีที่ต้องรับรองสถานทูตเพิ่มเติม
- 5,000 – 12,000 บาท
บริการนำเอกสารไปรับรองสถานทูต
แปลเอกสาร (ยังไม่รวมค่ารับรอง)
- 500 – 1,200 บาท
แปลไทย – อังกฤษ
- 800 – 2,500 บาท
แปลภาษาอื่น ๆ (เริ่มต้น)
- 1,300 – 2,500 บาท
แปลและรับรอง NAATI
ตรวจสอบประวัติอาชญากรรม
- 2,000 บาท
ตรวจประวัติสำหรับใช้ในไทย (ตัวเอง / พนักงาน ต่อ 1 ท่าน)
- 4,000 – 8,000 บาท
ตรวจประวัติเพื่อยื่นวีซ่า / ใช้ต่างประเทศ
ยังไม่รวมค่าบริการแปลและรับรองกงสุล/สถานทูต
การจัดส่งเอกสาร
- 100 บาท
จัดส่งภายในประเทศ
- 2,500 บาท
จัดส่งทั่วโลก
แปลและรับรอง NAATI (ออสเตรเลีย)
- 1,300 – 2,500 บาท
NAATI Certified ต่อเอกสาร 1 หน้า
- 1,300 – 2,500 บาท
NAATI Online ส่งไฟล์ทั่วโลก
รับไฟล์ PDF พร้อมตราประทับ NAATI ทางอีเมล
- 1,500 – 3,500 บาท
ล่าม NAATI / ล่ามในศาล-ราชการ (ต่อชั่วโมง)
วีซ่า และใบอนุญาตทำงาน
- 8,000 – 25,000 บาท
วีซ่าเข้าไทยสำหรับชาวต่างชาติ (Non-B / O / ED ฯลฯ)
ยังไม่รวมค่าธรรมเนียมราชการ
- 10,000 – 20,000 บาท
ใบอนุญาตทำงาน (Work Permit)
- 2,500 – 6,000 บาท
ต่อวีซ่า / รายงานตัว 90 วัน / Re-entry
- ประเมินตามประเทศ
วีซ่าออกนอกประเทศ (ท่องเที่ยว/เรียน/ทำงาน)
- 15,000 – 25,000 บาท
APEC Business Travel Card
จดทะเบียนสมรส และงานทะเบียนครอบครัว
- 12,000 – 30,000 บาท
จดทะเบียนสมรสไทย–ต่างชาติ (ครบวงจร)
รวมหนังสือรับรองโสด แปล และรับรองกงสุล/สถานทูต
- 3,000 – 8,000 บาท
หนังสือรับรองความเป็นโสด / รับรองสถานะ
- 1,500 – 4,000 บาท
คัดทะเบียนราชการ (สูติบัตร/ทะเบียนบ้าน/มรณบัตร)
บริการเฉพาะทางอื่น ๆ
- 3,500 – 8,000 บาท
ใบรับรองประสบการณ์ทำงาน (ประกันสังคม/แรงงาน)
รวมบริการแปลและนำไปรับรองกงสุล/สถานทูต
- 4,000 – 9,000 บาท
รับรองเอกสารโดยแพทยสภา
- 6,000 – 12,000 บาท
บริการขอ PAN Card (อินเดีย)
ราคาขึ้นอยู่กับเอกสารประกอบและระยะเวลา
ราคาข้างต้นเป็นค่าบริการโดยประมาณ ราคาจริงขึ้นอยู่กับชนิดเอกสาร จำนวน ภาษา และประเทศปลายทาง สำหรับบริการอื่น ๆ ที่ไม่ได้ระบุไว้ กรุณาสอบถามเจ้าหน้าที่ทาง LINE @NAATI
คำถามที่พบบ่อย
แหล่งอ้างอิง
ข้อกำหนดอาจเปลี่ยนแปลงได้ กรุณาตรวจสอบข้อมูลล่าสุดกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้องโดยตรงก่อนดำเนินการทุกครั้ง
บริการที่เกี่ยวข้อง
รับรอง Notary Public (สำหรับชาวต่างชาติ)
บริการรับรองเอกสารภาษาอังกฤษสำหรับชาวต่างชาติในไทย — signature certification, certified true copies, affidavits, POA และเอกสารนิติบุคคล
ดูรายละเอียดApostille (อนุสัญญากรุงเฮก)
บริการออก Apostille สำหรับเอกสารที่จะใช้ในประเทศสมาชิกอนุสัญญากรุงเฮก ครบจบในขั้นตอนเดียว
ดูรายละเอียดรับรองหนังสือมอบอำนาจ (Power of Attorney)
รับรองหนังสือมอบอำนาจโดยทนาย Notary Public สำหรับธุรกรรมอสังหาฯ ธนาคาร และเรื่องกฎหมายในต่างประเทศ ลงนามต่อหน้าทนายพร้อมแปลและรับรองต่อเนื่อง
ดูรายละเอียดรับรองสำเนาพาสปอร์ต (Notarized Passport Copy)
รับรองสำเนาพาสปอร์ตถูกต้องโดยทนาย Notary Public สำหรับเปิดบัญชีธนาคาร KYC สมัครงาน/เรียน และธุรกรรมต่างประเทศ
ดูรายละเอียดรับรองเอกสารไปสหรัฐอเมริกา
รับรองเอกสารไทยเพื่อใช้ในสหรัฐฯ: Notary → กรมการกงสุล (Apostille/legalization) + คำแปลอังกฤษรับรอง สำหรับ USCIS วีซ่า K-1/CR-1 กรีนการ์ด และเรียนต่อ
ดูรายละเอียดพร้อมเริ่มต้นแล้วหรือยัง?
ทักไลน์พร้อมส่งเอกสารเพื่อรับใบเสนอราคาฟรี หรือโทรหาทีมงานได้เลย

